Paroles et traduction La Sonora De Macondo & La India Meliyara - Sin Alma Y Sin Corazon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Alma Y Sin Corazon
Без души и без сердца
La
Joven
por
quien
yo
sufro
Девушка,
по
которой
я
страдаю,
Nacio
sin
alma
y
sin
corazon
y
si
es
lo
mismo
Родилась
без
души
и
без
сердца,
и
это
одно
и
то
же.
La
Joven
por
quien
yo
sufro
Девушка,
по
которой
я
страдаю,
Nacio
sin
alma
y
sin
corazon
y
si
es
lo
mismo
Родилась
без
души
и
без
сердца,
и
это
одно
и
то
же.
La
Verdad
que
yo
la
quiero
mucho
Правда
в
том,
что
я
очень
ее
люблю,
Pero
ha
sido
ingrata
con
migo
Но
она
была
неблагодарна
ко
мне.
La
Verdad
que
yo
la
quiero
mucho
Правда
в
том,
что
я
очень
ее
люблю,
Pero
ha
sido
ingrata
con
migo
Но
она
была
неблагодарна
ко
мне.
Voy
a
describirla
en
mi
canto
Я
опишу
ее
в
своей
песне,
Para
que
no
la
conozcan
Чтобы
ее
никто
не
узнал.
Voy
a
describirla
en
mi
canto
Я
опишу
ее
в
своей
песне,
Para
que
no
la
conozcan
Чтобы
ее
никто
не
узнал.
Tiene
los
ojos
negros
y
cabello
largo
У
нее
черные
глаза
и
длинные
волосы,
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
И
красивая
родинка
возле
губ.
Tiene
los
ojos
negros
y
cabello
largo
У
нее
черные
глаза
и
длинные
волосы,
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
И
красивая
родинка
возле
губ.
Ay!
Tan
bonita
para
que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
Alma
Если
у
нее
нет
души?
Ay!
Tanbonita
Para
Que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца?
Ay!
Tan
bonita
para
que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
Alma
Если
у
нее
нет
души?
Ay!
Tanbonita
Para
Que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца?
Si
no
tiene
corazon
Если
у
нее
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazon
Если
у
нее
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца.
Un
ser
que
nacio
sin
alma
Существо,
которое
родилось
без
души
Y
sin
corazon
le
importa
poco
И
без
сердца,
мало
заботит,
Que
no
se
muera
de
amor
y
pena.
Что
я
умираю
от
любви
и
печали.
Un
ser
que
nacio
sin
alma
Существо,
которое
родилось
без
души
Y
sin
corazon
le
importa
poco
И
без
сердца,
мало
заботит,
Que
no
se
muera
de
amor
y
pena.
Что
я
умираю
от
любви
и
печали.
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Я
хотел
бы
перестать
думать
о
ней,
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Но
не
могу
забыть
ее.
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Я
хотел
бы
перестать
думать
о
ней,
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Но
не
могу
забыть
ее.
Yo
quisiera
ser
un
pintor
Я
хотел
бы
быть
художником,
Pa?
pintarla
sobre
mi
pecho
Чтобы
нарисовать
ее
на
своей
груди.
Yo
quisiera
ser
un
pintor
Я
хотел
бы
быть
художником,
Pa?
pintarla
sobre
mi
pecho
Чтобы
нарисовать
ее
на
своей
груди.
Su
carita
la
llevo
en
mi
corazon
Ее
лицо
я
ношу
в
своем
сердце,
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
su
hermoso
cuerpo
А
в
глубине
души
- ее
прекрасное
тело.
Su
carita
la
llevo
en
mi
corazon
Ее
лицо
я
ношу
в
своем
сердце,
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
su
hermoso
cuerpo.
А
в
глубине
души
- ее
прекрасное
тело.
Ay!
Tan
bonita
para
que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
Alma
Если
у
нее
нет
души?
Ay!
Tanbonita
Para
Que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца?
Ay!
Tan
bonita
para
que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
Alma
Если
у
нее
нет
души?
Ay!
Tanbonita
Para
Que
Ах!
Такая
красивая,
зачем,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца?
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Взято
с
AlbumCancionYLetra.com
Si
no
tiene
corazon
Если
у
нее
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazon
Если
у
нее
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazon.
Если
у
нее
нет
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ochoa Campo Calixto Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.