La Sonora Dinamita feat. Ana Bárbara - Capullo Y Sorullo - traduction des paroles en allemand

Capullo Y Sorullo - Ana Bárbara , La Sonora Dinamita traduction en allemand




Capullo Y Sorullo
Capullo und Sorullo
Señorita Capullo ¿acepta como esposo a el señor Sorullo?
Fräulein Capullo, nehmen Sie Herrn Sorullo als Ihren Ehemann an?
¡Ay! sí, acepto
Ach! Ja, ich nehme ihn an.
Señor Sorullo ¿acepta como esposa a la señorita Capullo?
Herr Sorullo, nehmen Sie Fräulein Capullo als Ihre Ehefrau an?
Sí, acepto
Ja, ich nehme sie an.
Entonces los declaro marido y mujer
Dann erkläre ich Sie hiermit zu Mann und Frau.
Hasta que el Sancho los separe
Bis dass der Seitensprung Sie scheidet.
Había una vez en mi pueblo un matrimonio
Es war einmal in meinem Dorf eine Ehe
Rubio como la mantequilla
Blond wie Butter
Yo puedo dar mi fe y mi testimonio
Ich kann meinen Glauben und mein Zeugnis geben
Que lo que digo no es ninguna mentirilla
Dass das, was ich sage, keine Lüge ist
Del matrimonio nacieron nueve hijos (nueve)
Aus der Ehe gingen neun Kinder hervor (neun)
Ocho salieron rubiesitos
Acht wurden blond
Yo lo vi, a nadie me lo dijo
Ich habe es gesehen, niemand hat es mir erzählt
Que el noveno resulto ser bien negrito
Dass das neunte sehr dunkelhäutig wurde
El marido soporto por muchos años
Der Ehemann ertrug es viele Jahre lang
Pero a la larga el silencio le hizo daño
Aber auf Dauer tat ihm das Schweigen weh
Y decidió confesar a su mujer
Und er beschloss, sich seiner Frau anzuvertrauen
Así lo hizo y ahora ustedes van a ver
So tat er es, und jetzt werdet ihr sehen
Oye Capullo a todos los quiero igual (le decía)
Hör mal, Capullo, ich liebe alle gleich (sagte er zu ihr)
Oye Capullo a todos los quiero igual
Hör mal, Capullo, ich liebe alle gleich
Todos son ángelitos y los llevo aquí en el alma
Sie sind alle Engelchen, und ich trage sie hier in meiner Seele
Pero hablemos del negrito sin perder la calma
Aber lass uns über den Dunkelhäutigen sprechen, ohne die Ruhe zu verlieren
Dime Capullo y es hijo mío este negrito (pero claro que sí)
Sag mir, Capullo, ist dieser Dunkelhäutige mein Sohn? (Aber natürlich)
Pero dime Capullo es hijo mío ese negrito (que mi amor)
Aber sag mir, Capullo, ist dieser Dunkelhäutige mein Sohn? (Ja, meine Liebe)
Y ella le contestó, y ella le contestó
Und sie antwortete ihm, und sie antwortete ihm
Oye sorullo el negrito es el único tuyo (no puede ser)
Hör mal, Sorullo, der Dunkelhäutige ist dein einziger Sohn (Das kann nicht sein)
Oye sorullo el negrito es el único tuyo
Hör mal, Sorullo, der Dunkelhäutige ist dein einziger Sohn
Hey
Hey
Oye mami ¿cómo e' que ese negrito es hijo mío?
Hör mal, Mami, wie kann dieser Dunkelhäutige mein Sohn sein?
Ese negrito es hijo tuyo
Dieser Dunkelhäutige ist dein Sohn
Ese negrito no es hijo mío (que si que que es hijo tuyo)
Dieser Dunkelhäutige ist nicht mein Sohn (Doch, doch, er ist dein Sohn)
Es hijo tuyo pero con otro negrito
Er ist dein Sohn, aber mit einem anderen Dunkelhäutigen
Cálmate
Beruhige dich
Pero que trae loco
Aber was macht dich verrückt?
Te trae loco, yo porque
Es macht dich verrückt, ich weiß, warum
Y yo no sé, y yo no
Und ich weiß es nicht, und ich weiß es nicht
Oye Capullo a todos los quiero igual (le decía)
Hör mal, Capullo, ich liebe alle gleich (sagte er zu ihr)
Oye Capullo a todos los quiero igual
Hör mal, Capullo, ich liebe alle gleich
Todos son ángelitos y los llevo aqui en el alma
Sie sind alle Engelchen, und ich trage sie hier in meiner Seele
Pero hablemos del negrito oye, sin perder la calma
Aber lass uns über den Dunkelhäutigen sprechen, hör mal, ohne die Ruhe zu verlieren
Dime Capullo y es hijo mío este negrito (pero claro que si)
Sag mir, Capullo, ist dieser Dunkelhäutige mein Sohn? (Aber natürlich)
Pero dime Capullo es hijo mío ese negrito (que sí, que mi amor)
Aber sag mir, Capullo, ist dieser Dunkelhäutige mein Sohn? (Ja, ja, meine Liebe)
Y ella le contestó y ella le contesto
Und sie antwortete ihm, und sie antwortete ihm
Oye sorullo el negrito es el único tuyo (no puede ser)
Hör mal, Sorullo, der Dunkelhäutige ist dein einziger Sohn (Das kann nicht sein)
Oye sorullo el negrito es el único tuyo
Hör mal, Sorullo, der Dunkelhäutige ist dein einziger Sohn
No puede ser
Das kann nicht sein
Y aquí vamos al ritmo de la Sonora Dinamita
Und hier geht es weiter im Rhythmus der Sonora Dinamita
Oye mejor voy a bailar
Hör mal, ich werde lieber tanzen
Con la Sonora Dinamita
Mit der Sonora Dinamita
Y aquí la bomba estalló y el matrimonio acabó
Und hier explodierte die Bombe, und die Ehe endete
Ella se fué con los ocho y él con el negro cargó
Sie ging mit den acht, und er trug den Dunkelhäutigen
Ella se fué con los ocho y él con el negro cargó
Sie ging mit den acht, und er trug den Dunkelhäutigen
¡Ay!
Ach!
Cálmate loca
Beruhige dich, Verrückte
Ni hablar
Kommt nicht in Frage
Ese negro no se parece a
Dieser Dunkelhäutige sieht mir nicht ähnlich
Así te toco pues
Das hast du nun davon
Suéltame, déjame quieto, déjame quieto
Lass mich los, lass mich in Ruhe, lass mich in Ruhe
Ya ves que dicen que el que busca encuentra
Du siehst, man sagt, wer suchet, der findet
Oye mejor vamos a bailar
Hör mal, lass uns lieber tanzen
A bailar cumbia con la Sonora Dinamita
Cumbia tanzen mit der Sonora Dinamita





Writer(s): Bobby Capo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.