Paroles et traduction La Sonora Dinamita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (with Margarita)
Que Nadie Sepa Mi Sufrir (with Margarita)
Let No One Know My Suffering (with Margarita)
Ayy
vida
mía
Oh,
my
love,
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
Ungrateful
to
my
poor
heart,
Por
que
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
of
your
beautiful
black
eyes,
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another
love.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
by
your
side
I
felt
like
never
before,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
amor
mío
que
me
hiciste
Love
of
my
loves,
my
love,
what
have
you
done
to
me,
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
be
content
without
being
able
to
gaze
upon
you,
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
repaid
my
sincere
affection
so
poorly,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
mas
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
speak
your
name
again.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
will
not
find
out
about
it.
Que
gano
con
decir
que
un
hombre
cambió
mi
suerte
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate,
Se
burlarán
de
mí
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
let
no
one
know
my
suffering.
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
Ungrateful
to
my
poor
heart,
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
of
your
beautiful
black
eyes,
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another
love.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
by
your
side
I
felt
like
never
before,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
will
not
find
out
about
it.
Que
gano
con
decir
que
un
hombre
cambió
mi
suerte
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate,
Se
burlarán
de
mí
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
let
no
one
know
my
suffering.
Moriré
de
amor
I
will
die
of
love,
Sin
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Without
anyone
knowing
my
suffering.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
will
not
find
out
about
it.
Que
gano
con
decir
que
un
hombre
cambió
mi
suerte
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate,
Se
burlarán
de
mí
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
let
no
one
know
my
suffering.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.