Paroles et traduction La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
ayyy
vida
mía
Ах,
жизнь
моя,
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
был:
un
ingrato
con
mi
pobre
corazón.
Неблагодарным
к
моему
бедному
сердцу.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
alumbraron
el
camino
de
otro
amor.
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожала,
que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí.
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда
раньше.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví.
Я
оказалась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
amor
mío
Любовь
моей
любви,
любовь
моя,
qué
me
hiciste?
que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar.
Что
ты
со
мной
сделал?
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
не
могу
тебя
видеть.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
lo
que
conseguirás
es
que
no
te
nombre
nunca
más.
Того
ты
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores,
Любовь
моей
любви,
si
dejaste
de
quererme
Если
ты
перестал
меня
любить,
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
мужчина
изменил
мою
судьбу?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
(Sufre,
sufre)
(Страдай,
страдай)
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
был:
un
ingrato
con
mi
pobre
corazón.
Неблагодарным
к
моему
бедному
сердцу.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
alumbraron
el
camino
de
otro
amor.
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожала,
que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí.
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда
раньше.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví.
Я
оказалась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
Любовь
моей
любви,
si
dejaste
de
quererme
Если
ты
перестал
меня
любить,
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
мужчина
изменил
мою
судьбу?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
(Sufre,
sufre)
(Страдай,
страдай)
Moriré
de
amor,
sin
que
nadie
sepa
mi
sufrir.
Я
умру
от
любви,
и
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Amor
de
mis
amores,
Любовь
моей
любви,
si
dejaste
de
quererme
Если
ты
перестал
меня
любить,
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
мужчина
изменил
мою
судьбу?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir.
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.