La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
ayyy vida mía
Ах, жизнь моя,
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не удивляйся, если скажу тебе, кем ты был:
un ingrato con mi pobre corazón.
Неблагодарным к моему бедному сердцу.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Ведь огонь твоих прекрасных чёрных глаз
alumbraron el camino de otro amor.
Осветил путь к другой любви.
Y pensar que adoraba tiernamente
И подумать только, что я нежно тебя обожала,
que a tu lado como nunca me sentí.
Что рядом с тобой я чувствовала себя как никогда раньше.
Y por esas cosas raras de la vida
И по этим странным жизненным обстоятельствам
sin el beso de tu boca yo me ví.
Я оказалась без поцелуя твоих губ.
Amor de mis amores, amor mío
Любовь моей любви, любовь моя,
qué me hiciste? que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
Что ты со мной сделал? Я не могу смириться с тем, что не могу тебя видеть.
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Раз уж ты так плохо отплатил за мою искреннюю любовь,
lo que conseguirás es que no te nombre nunca más.
Того ты и добьёшься, что я больше никогда тебя не назову.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
Если ты перестал меня любить,
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
Не беспокойся, люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я выиграю, сказав, что мужчина изменил мою судьбу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
(Sufre, sufre)
(Страдай, страдай)
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не удивляйся, если скажу тебе, кем ты был:
un ingrato con mi pobre corazón.
Неблагодарным к моему бедному сердцу.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Ведь огонь твоих прекрасных чёрных глаз
alumbraron el camino de otro amor.
Осветил путь к другой любви.
Y pensar que adoraba tiernamente
И подумать только, что я нежно тебя обожала,
que a tu lado como nunca me sentí.
Что рядом с тобой я чувствовала себя как никогда раньше.
Y por esas cosas raras de la vida
И по этим странным жизненным обстоятельствам
sin el beso de tu boca yo me ví.
Я оказалась без поцелуя твоих губ.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
Если ты перестал меня любить,
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
Не беспокойся, люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я выиграю, сказав, что мужчина изменил мою судьбу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
(Sufre, sufre)
(Страдай, страдай)
Moriré de amor, sin que nadie sepa mi sufrir.
Я умру от любви, и никто не узнает о моих страданиях.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
Если ты перестал меня любить,
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
Не беспокойся, люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я выиграю, сказав, что мужчина изменил мою судьбу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir.
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.





Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.