La Sonora Matancera - Una Madrugada - traduction des paroles en allemand

Una Madrugada - La Sonora Matanceratraduction en allemand




Una Madrugada
Eine Morgendämmerung
Por la madrugada, resurge la aurora
In der Morgendämmerung bricht die Aurora wieder an,
El sol va saliendo, la sopita asoma
Die Sonne geht auf, ihr Schein zeigt sich.
Son tan lindos los colores, que se ven en la alborada
So schön sind die Farben, die man in der Morgenröte sieht,
De esta tierra idolatrada, que me llena de emociones
Von dieser geliebten Erde, die mich mit Gefühlen erfüllt.
Por la madrugada, resurge la aurora
In der Morgendämmerung bricht die Aurora wieder an,
El sol va saliendo, la sopita asoma
Die Sonne geht auf, ihr Schein zeigt sich.
Cuando viene la mañana, sobre el techo del bohío
Wenn der Morgen kommt, über das Dach des Bohío,
Cristalinas se desgranan, muchas gotas de rocío
Perlen kristallklar viele Tautropfen herab.
Por la madrugada, resurge la aurora
In der Morgendämmerung bricht die Aurora wieder an,
El sol va saliendo, la sopita asoma
Die Sonne geht auf, ihr Schein zeigt sich.
El cantar del carretero, que lentamente desliza
Der Gesang des Fuhrmanns, der langsam dahingleitet,
El verdor de la pradera, ondulaba por la brisa
Das Grün der Wiese wogte in der Brise.
Por la madrugada...
In der Morgendämmerung...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.