La Sonora Santanera - Lamento Borincano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Sonora Santanera - Lamento Borincano




Sale loco de contento con su cargamento,
Он сошел с ума от радости своим грузом,
para la ciudad, ay, para la cuidad,
для города, увы, для города,
lleva en su pensamiento todo un mundo lleno,
он несет в своем мышлении весь мир, полный,
de felicidad, ay, de felicidad,
счастье, горе, счастье,
piensa remediar la situación,
подумайте о том, чтобы исправить ситуацию,
del hogar que es toda su ilusión, sí.
из дома, который является всей его иллюзией, да.
Y alegre el jibarito va pensando así,
И радостно джибарито думает так,
diciendo así, cantando así por el camino,
так говорят, так поют по дороге,
si yo vendo la carga mi dios querido,
если я продам груз мой Дорогой Бог,
un traje a mi viejita voy a comprar.
костюм у моей старушки я куплю.
Y alegre también su yegua va,
И радостно также его кобыла идет,
al presentir que aquel cantar,
представляя, что тот петь,
es todo un himno de alegría,
это гимн радости,
y en eso le sorprende la luz del día,
и в этом его удивляет дневной свет,
y llegan al mercado de la ciudad.
и они приходят на рынок города.
Pasa la mañana entera sin que nadie quiera,
Проведи все утро, никому не желая,
su carga comprar, ay, su carga comprar,
ваш груз купить, Увы, ваш груз купить,
todo, todo esta desierto y el pueblo esta lleno,
все, вся пустыня и деревня полна,
de necesidad, ay, de necesidad,
нужда, увы, нужда,
se oye este lamento por doquier,
вы слышите этот плач везде,
de mi desdichada Borinquen sí.
от моего несчастного Боринкена.
Y triste el jibarito va pensando así,
И грустно jibarito будет думать так,
diciendo así, llorando así por el camino,
говорят так, плачут так по дороге,
que será de Borinquen mi dios querido,
это будет от Borinquen мой Дорогой Бог,
que será de mis hijos y de mi hogar.
это будет от моих детей и от моего дома.
Oh Borinquen la tierra del Edén,
О Борин, Земля Эдема,
la que al cantar, el gran Gauthier,
тот, кто поет, великий Готье,
llamo la perla de los mares,
я называю жемчужину морей,
ahora que te mueres con tus pesares,
теперь, когда ты умираешь от своих страданий,
déjame que te cante yo también,
позволь мне спеть и тебя.,
Borinquen de mi amor.
Боринкен о моей любви.
Yo soy hijo de Borinquen y eso nadie va a cambiar,
Я сын Боринкена, и это никто не изменит.,
yo soy hijo de Borinquen y eso nadie va a cambiar,
я сын Боринкена, и это никто не изменит.,
y el día que yo me muera en ti quiero descansar,
и в тот день, когда я умру в тебе, я хочу отдохнуть,
yo te adoro Puerto Rico y eso nadie me lo va a quitar.
я люблю тебя, Пуэрто-Рико, и никто не заберет его у меня.





Writer(s): rafael hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.