La Sonora de Margarita - Mala Sangre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Sonora de Margarita - Mala Sangre




Mala Sangre
Дурная кровь
De ti no kiero nada bien lo sabes
От тебя мне ничего не нужно, ты это знаешь,
Amarte fue una mala decision
Любить тебя было плохим решением,
Me hiciste mil promesas y fallaste
Ты дал мне тысячу обещаний и не сдержал ни одного,
La venda de mis ojos se cayo
Повязка с моих глаз упала.
En fin ya ke todo paso
Наконец, раз уж все прошло,
Ya no kiero tener
Я больше не хочу иметь
Otra desilucion
Еще одно разочарование.
Mientes mala sangre no te acerkes
Врешь, дурная кровь, не приближайся,
Llevate el cielo ke ofreciste y dejame un adios
Забери небо, которое ты предлагал, и оставь мне прощание,
Esta vez no vas a convencerme
На этот раз ты меня не убедишь,
No me romperas el corazon
Ты не разобьешь мне сердце.
Vete mala sangre no te aferres
Уходи, дурная кровь, не цепляйся,
Dale el dolor a kien tu kieras pero a mi ya no
Отдай свою боль кому хочешь, но только не мне,
Fue una pesadilla conocerte
Знакомство с тобой было кошмаром,
No puedo tenerte compasion
Я не могу испытывать к тебе сострадания,
Fuiste de mis males el peor
Ты был худшим из моих бед.
Aki sales sobrando francamente
Ты здесь лишний, честно говоря,
No vengas a humillarte por favor
Не приходи унижаться, пожалуйста,
Recuerda ke me hiciste ver mi suerte
Помни, что ты заставил меня увидеть свою судьбу,
No esperes ke te tenga admiracion
Не жди, что я буду тобой восхищаться.
Mientes mala sangre no te acerkes
Врешь, дурная кровь, не приближайся,
Llevate el cielo ke ofreciste y dejame un adios
Забери небо, которое ты предлагал, и оставь мне прощание,
Esta vez no vas a convencerme
На этот раз ты меня не убедишь,
No me romperas el corazon
Ты не разобьешь мне сердце.
Vete mala sangre no te aferres
Уходи, дурная кровь, не цепляйся,
Dale el dolor a kien tu kieras pero a mi ya no
Отдай свою боль кому хочешь, но только не мне,
Fue una pesadilla conocerte
Знакомство с тобой было кошмаром,
No puedo tenerte compasion
Я не могу испытывать к тебе сострадания,
Fuiste de mis males el peor
Ты был худшим из моих бед.





Writer(s): Bruno Danzza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.