Paroles et traduction La Sonora de Margarita - Si No Te Hubia Conocido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Te Hubia Conocido
If I Hadn't Met You
Como
un
bello
amanecer
tu
amor
un
dia
llego
Like
a
beautiful
dawn,
your
love
arrived
one
day
Por
ti
dejo
de
llover
y
el
sol
de
nuevo
salio
Because
of
you,
the
rain
stopped
and
the
sun
came
out
again
Iluminando
mis
noches
vacias
Illuminating
my
empty
nights
Desde
que
te
conoci
todo
en
mi
vida
cambio
Since
I
met
you,
everything
in
my
life
has
changed
Supe
al
mirarte
ke
al
fin
se
alejaria
el
dolor
When
I
looked
at
you,
I
knew
that
the
pain
would
finally
go
away
Ke
para
siempre
seriamos
dos
That
we
would
be
two
forever
Enamorados
siempre
de
mano
eternamente
In
love,
always
hand
in
hand,
eternally
Si
no
te
hubiera
conocido
no
se
ke
hubiera
If
I
hadn't
met
you,
I
don't
know
what
Sido
de
mi
Would
have
become
of
me
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
yo
podria
Without
your
loving
gaze,
I
don't
know
if
I
could
Sin
el
latido
de
tu
corazon
Without
the
beat
of
your
heart
El
mundo
es
mas
frio
The
world
is
colder
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Nothing
would
make
sense
if
I
had
never
met
you
Toda
mi
vida
soñe
con
tu
llegada
mi
amor
All
my
life
I
dreamed
of
your
arrival,
my
love
Asi
yo
te
imagine
tan
bella
como
una
flor
I
imagined
you
so
beautiful,
like
a
flower
Supe
ke
siempre
seriamos
dos
I
knew
that
we
would
always
be
two
Enamorados
siempre
de
mano
eternamente
In
love,
always
hand
in
hand,
eternally
Si
no
te
hubiera
conocido
no
se
ke
hubiera
If
I
hadn't
met
you,
I
don't
know
what
Sido
de
mi
Would
have
become
of
me
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
yo
podria
Without
your
loving
gaze,
I
don't
know
if
I
could
Sin
el
latido
de
tu
corazon
Without
the
beat
of
your
heart
El
mundo
es
mas
frio
The
world
is
colder
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Nothing
would
make
sense
if
I
had
never
met
you
Que
hubiera
sido
de
mi
What
would
have
become
of
me?
No
se,
ke
hubiera
sido
de
mi
I
don't
know,
what
would
have
become
of
me
Que
hubiera
sido
What
would
have
become
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
podria
vivir
Without
your
loving
gaze,
I
don't
know
if
I
could
live
Sin
el
latido
de
tu
corazon,
el
mundo
es
mas
frio
Without
the
beat
of
your
heart,
the
world
is
colder
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Nothing
would
make
sense
if
I
had
never
met
you
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Nothing
would
make
sense
if
I
had
never
met
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudy Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.