La Sra. Tomasa feat. Juancho Marqués, Sharif, Vic Mirallas, Karina Paisan & MXRGXN - Suba (Houly Housy Sessions #2) - traduction des paroles en allemand

Suba (Houly Housy Sessions #2) - La Sra. Tomasa , Sharif , Juancho Marqués , Vic Mirallas traduction en allemand




Suba (Houly Housy Sessions #2)
Steig Ein (Houly Housy Sessions #2)
Vamos!
Vamos!
Si la vida es un teatro,
Wenn das Leben ein Theater ist,
Que se le parezca a Mérida,
soll es Mérida gleichen,
Si solo es sueño digo
Wenn es nur ein Traum ist, sage ich,
Llanuras desérticas
Wüsten-Ebenen.
Abrí las alas y la edad impide levitar
Ich öffnete meine Flügel und das Alter verhindert das Schweben,
Crecer era empezar
Erwachsenwerden hieß anfangen,
A asimilar la pérdida
den Verlust zu akzeptieren.
Como esperando un nuevo desliz,
Als würde ich auf einen neuen Fehltritt warten,
Encerrado en casa
zu Hause eingesperrt
Con el mono de ti
mit dem Verlangen nach dir,
Besar tu cara como ayer
dein Gesicht zu küssen wie gestern,
Pisar la calle y deshacerme
auf die Straße zu treten und mich aufzulösen,
Volver a verte sin pensar en el fin
dich wiederzusehen, ohne an das Ende zu denken.
Súbete ya (ey!)
Steig jetzt ein (ey!)
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Sube pa tu casa,
Komm hoch zu dir nach Hause,
Que no te cuesta nada quédate,
es kostet dich nichts, bleib,
Suba, suba, suba
steig ein, steig ein, steig ein,
Ya cuando todo pase
wenn alles vorbei ist,
Cuando esto acabe
wenn das hier endet,
¡Suba, suba, suba!
steig ein, steig ein, steig ein!
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Y cuando todo eso termine
Und wenn all das endet
Y te pongas otra vez
und du wieder
El traje de invencible
deinen Anzug der Unbesiegbarkeit anziehst,
Memoriza lo que has vivido
erinnere dich an das, was du erlebt hast,
Con lo vulnerables que hemos sido
mit der Verletzlichkeit, die wir gezeigt haben.
Cuando todo esto haya cambiado
Wenn sich all das geändert hat,
Recuérdalo, no mires para otro lado
erinnere dich daran, schau nicht weg.
(Ooh!)
(Ooh!)
Ya no lo que siento
Ich weiß nicht mehr, was ich fühle,
Le pedía en el espejo
ich bat darum im Spiegel,
Solo puedo ir adentro
ich kann nur nach innen gehen,
Me falta el aliento
mir fehlt der Atem
En este confinamiento
in dieser Isolation.
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Así se que no me miento
So weiß ich, dass ich mich nicht belüge,
¡Suba, suba, suba!
steig ein, steig ein, steig ein!
Súbete ya, se te escapa el tren
Steig jetzt ein, der Zug fährt gleich ab.
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Oye, súbete, súbete
Hör zu, steig ein, steig ein,
¡Suba, suba, suba!
steig ein, steig ein, steig ein!
Yeah, dice
Yeah, es heißt,
Quién tiene esperanza
wer Hoffnung hat,
Tiene un mañana
hat ein Morgen,
Quién tiene un mañana
wer ein Morgen hat,
Tiene un consuelo
hat einen Trost.
Un consuelo se parece a una ventana
Ein Trost ähnelt einem Fenster,
Y quién tiene una ventana
und wer ein Fenster hat,
Tiene un cielo
hat einen Himmel.
Por si esto solo no fuera bastante
Wenn das allein nicht genug wäre,
Tenemos el coraje y el aguante
haben wir den Mut und die Ausdauer,
Y aún más importante,
und noch wichtiger,
Tenemos el regalo de este instante
wir haben das Geschenk dieses Augenblicks
Y saber
und wissen,
Que quien tiene un corazón
dass wer ein Herz hat,
Tiene un diamante,
einen Diamanten hat.
¡Qué bonito es cantarte a ti!
Wie schön ist es, für dich zu singen!
En la distancia te siento tan cerca
In der Ferne fühle ich dich so nah,
Que hoy no te pueda ver reír
dass ich dich heute nicht lachen sehen kann.
que me esperas detrás de la puerta
Ich weiß, du wartest hinter der Tür auf mich.
No hemos venido para sufrir
Wir sind nicht hierhergekommen, um zu leiden,
Hoy, quiero llenarte de amor y de fuerza
heute möchte ich dich mit Liebe und Kraft erfüllen,
Y a lo mejor es mejor así
und vielleicht ist es so besser,
Subirse al tren y no darle más vueltas,
in den Zug einzusteigen und nicht weiter darüber nachzudenken.
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Viva la gente,
Es lebe das Leben,
Muera la duda
nieder mit dem Zweifel!
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Tu deja que te cante
Lass mich dir vorsingen,
Que tu canto me ayuda
denn dein Gesang hilft mir.
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Mira como bailamos
Schau, wie wir tanzen,
Borrachos como cubas
betrunken wie die Weinfässer.
¡Suba, suba, suba!
Steig ein, steig ein, steig ein!
Que la tristeza baje
Möge die Traurigkeit sinken
Y que la alegría suba!
und die Freude steigen!





Writer(s): Marc Soto Guasch, Genis Trani Nadal, Alberto Manuel Liminana, Jordi Sanz Cervera, Pablo Dominguez Curell, Pau Lobo I Valls, Santiago Longaron Ropero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.