Paroles et traduction La Sra. Tomasa feat. Ahyvin Bruno - Ella (Live Sessions)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella (Live Sessions)
She (Live Sessions)
Yo,
ya
no
quiero
ese
drama.
Baby,
I
don't
want
this
drama
anymore.
Mi
pasión
es
tu
esclava.
My
passion
is
your
slave.
Por
qué
no
puedo
alejarme
de
tí,
Why
can't
I
get
away
from
you,
Si
no
soy
el
que
duerme
en
tu
cama.
If
I'm
not
the
one
who
sleeps
in
your
bed.
Rescátame
de
este
infierno.
Rescue
me
from
this
hell.
Hazme
volar
con
tus
alas.
Make
me
fly
with
your
wings.
Estoy
paciente
y
ebrio.
I'm
patient
and
drunk.
Te
sigo
esperando.
I'm
still
waiting
for
you.
Sé,
que
lo
que
empieza
acaba,
I
know
that
what
begins
ends,
Y
sé,
que
cuando
habla
el
corazón
la
razón
te
reclama.
And
I
know
that
when
the
heart
speaks,
reason
claims
you.
Te
dominan
los
sentimientos
y
ya
no
Feelings
rule
you
and
now
you're
not
Estoy
pa'
cuentos.
No
quiero
de'so.
Up
for
stories.
I
don't
want
any
of
that.
No
sigas
esperándome.
Don't
keep
waiting
for
me.
Que
yo
te
sigo
esperando...
'Cause
I'm
still
waiting
for
you...
Aléjate,
para
que
pueda
acercarme
a
tí.
Get
away
so
I
can
get
closer
to
you.
Vivir
el
pasado.
Living
in
the
past.
Oye
no
es
propio
de
tí,
que
no.
Hey,
that's
not
like
you,
no.
Y
cuando
digo
quiéreme
para
que
pueda
sobrevivir.
And
when
I
say
love
me
so
I
can
survive.
Mi
corazón,
a
mí
me
lo
han
robado.
My
heart,
it's
been
stolen
from
me.
Oye,
llegó
ella
a
la
pista.
Pa
que
lo
veas
de
otro
punto
de
vista.
Hey,
she
came
on
the
scene.
So
you
can
see
it
from
another
point
of
view.
Repite
todo,
¿cómo
dice?
Repeat
everything,
what's
she
saying?
Oye,
llegó
ella
a
la
pista,
pa
que
lo
veas
de
otro
punto
de
vista.
Hey,
she
came
on
the
scene,
so
you
can
see
it
from
another
point
of
view.
El
amor
como
la
rumba,
empieza,
termina
y
vuelve
a
empezar.
Love
is
like
rumba,
it
starts,
it
ends
and
it
starts
again.
Ay,
dice
que
lo
tengo
desvelao',
Oh,
she
says
she's
got
me
sleepless,
(Porque
esta
tristeza
me
quema),
(Because
this
sadness
burns
me)
Yo
no,
yo
no
soy
culpable
de
esta
tormenta.
No,
I'm
not,
I'm
not
guilty
of
this
storm.
Ella
me
tiene
desvelao,
porque
esta
tristeza
me
quema.
She's
got
me
sleepless,
because
this
sadness
burns
me.
Tú
sigue
tu
camino
y
sé
feliz.
You
follow
your
path
and
be
happy.
Es
lo
que
yo
quiero
para
tí.
That's
what
I
want
for
you.
Ella
me
tiene
desvelao,
porque
esta
tristeza
me
quema.
She's
got
me
sleepless,
because
this
sadness
burns
me.
Desde
otro
punto
de
vista,
yo,
yo
sigo
caminando...
From
another
point
of
view,
me,
I
keep
walking...
Ella
me
tiene
desvelao,
porque
esta
tristeza
me
quema.
She's
got
me
sleepless,
because
this
sadness
burns
me.
Y
si
te
quema
porque
quema,
mira
cómo
quema
el
alma,
sin
pena.
And
if
it
burns
because
it
burns,
look
how
it
burns
the
soul
without
pain.
El
tiempo,
lo
cura
todo.
Time
heals
everything.
Seguro
que
mañana
te
querré,
I'm
sure
that
tomorrow
I'll
love
you,
Y
te
querré
y
te
querré
(pero
de
otro
modo).
And
I'll
love
you
and
I'll
love
you
(but
in
a
different
way).
El
tiempo,
lo
cura
todo.
Time
heals
everything.
Seguro
que
mañana
te
querré,
pero
de
otro
modo.
I'm
sure
that
tomorrow
I'll
love
you,
but
in
a
different
way.
De
otra
manera
tal
vez.
Maybe
in
another
way.
El
tiempo,
lo
cura
todo.
Time
heals
everything.
Seguro
que
mañana
te
querré,
pero
de
otro
modo.
I'm
sure
that
tomorrow
I'll
love
you,
but
in
a
different
way.
El
tiempo,
lo
cura
todo.
Time
heals
everything.
Seguro
que
mañana
te
querré,
(que
mañana
te
querré).
I'm
sure
that
tomorrow
I'll
love
you,
(that
tomorrow
I'll
love
you).
Que
todo
pasa,
That
everything
passes,
Que
todo
llega.
That
everything
arrives.
Sube
baja
como
la
marea.
Up
and
down
like
the
tide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.