La Sra. Tomasa - Nada Más - traduction des paroles en allemand

Nada Más - La Sra. Tomasatraduction en allemand




Nada Más
Nichts Weiter
Perdido
Verloren
En medio de la nada
Mitten im Nirgendwo
En una casa grande y vieja
In einem großen, alten Haus
Llena de historias con alma
Voller Geschichten mit Seele
Detrás de ella baja el sol
Dahinter geht die Sonne unter
y yo en la terraza
Du und ich auf der Terrasse
Ante campos de maíz
Vor Maisfeldern
Que parece que bailan
Die zu tanzen scheinen
No hay nada más
Es gibt nichts weiter
No hay nadie más
Es gibt niemanden sonst
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como
Der ist wie du
No hay nada más
Es gibt nichts weiter
No hay nadie más
Es gibt niemanden sonst
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como (no hay nadie como tú)
Der ist wie du (es gibt niemanden wie dich)
No hay nada...
Es gibt nichts...
No hay nadie... (no hay nadie como tú)
Es gibt niemanden... (es gibt niemanden wie dich)
No hay nada... (nadie más)
Es gibt nichts... (niemanden sonst)
No hay nadie... (mira que no hay nadie como tú)
Es gibt niemanden... (schau, es gibt niemanden wie dich)
No hay nada... (como nadie)
Es gibt nichts... (wie dich niemand)
No hay nadie... (nada como tú)
Es gibt niemanden... (nichts wie dich)
No hay nada...
Es gibt nichts...
No hay nadie... (eh)
Es gibt niemanden... (eh)
Y el aire es frío
Und die Luft ist kalt
Y acaricia así nuestra cara
Und streichelt so unser Gesicht
Está todo tranquilo
Alles ist ruhig
Está todo en calma
Alles ist still
Que se congele el tiempo
Möge die Zeit einfrieren
Que todo siga siempre así
Möge alles immer so bleiben
Caminamos al mismo tempo
Wir gehen im gleichen Tempo
Dime qué más puedo pedir
Sag mir, was ich mehr verlangen kann
Se escapan demonios entre mis manos
Dämonen entkommen zwischen meinen Händen
Si escupe a mi mente, lamer otros labios
Wenn mein Geist mir vorspuckt, andere Lippen zu lecken
Me ahogo en la noche salvando tormentas
Ich ertrinke in der Nacht, Stürme abwehrend
Me cubre tu manto llenito de estrellas
Dein Mantel voller Sterne bedeckt mich
Tejiste galaxias, pa' mi todas ellas
Du hast Galaxien gewoben, für mich, sie alle
Me quedo en tus brazos, regazos de abuela
Ich bleibe in deinen Armen, Schoß einer Großmutter
Yo creo en tu credo, más que en to' los santos
Ich glaube an dein Credo, mehr als an alle Heiligen
Me sanas, me mojas, te lluevo, te canto
Du heilst mich, du benetzt mich, ich regne auf dich, ich singe dir
La oscuridad viene queriendo quemar
Die Dunkelheit kommt, will verbrennen
Lo que construimos como Notre Dame
Was wir wie Notre Dame gebaut haben
Lo nuestro es más fuerte que la inquisición
Unsere Sache ist stärker als die Inquisition
No hay cura que viole a esta a niña, cabrón
Kein Priester schändet dieses Mädchen, Mistkerl
Y el tiempo quiere y siempre quiere más
Und die Zeit will und will immer mehr
Aún que el viento me quiera empujar
Auch wenn der Wind mich wegstoßen will
Nada ni nadie lo puede frenar
Nichts und niemand kann es aufhalten
No, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No hay nada más (uh)
Es gibt nichts weiter (uh)
No hay nadie más (ey)
Es gibt niemanden sonst (ey)
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como (ey)
Der ist wie du (ey)
No hay nada más (dime que más puedo pedir)
Es gibt nichts weiter (sag mir, was ich mehr verlangen kann)
No hay nadie más (que pasar mi vida junto a ti)
Es gibt niemanden sonst (als mein Leben mit dir zu verbringen)
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como
Der ist wie du
No hay nada...
Es gibt nichts...
No hay nadie... (no hay nadie como tú)
Es gibt niemanden... (es gibt niemanden wie dich)
No hay nada... (nada más)
Es gibt nichts... (nichts weiter)
No hay nadie... (no, no, no, no nadie como tú)
Es gibt niemanden... (nein, nein, nein, nein, niemand wie dich)
No hay nada... (ey)
Es gibt nichts... (ey)
No hay nadie... (no hay nadie como tú)
Es gibt niemanden... (es gibt niemanden wie dich)
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como
Der ist wie du
Y entre todos los caminos me quedo contigo
Und von allen Wegen bleibe ich bei dir
Entre todos los caminos me quedo contigo
Von allen Wegen bleibe ich bei dir
Entre todos los caminos me quedo contigo
Von allen Wegen bleibe ich bei dir
Entre todos los caminos que no hay nadie como
Von allen Wegen, denn es gibt niemanden wie dich
Entre todos los caminos me quedo contigo
Von allen Wegen bleibe ich bei dir
Entre todos los caminos que no hay nadie como
Von allen Wegen, denn es gibt niemanden wie dich
Entre todos los caminos me quedo contigo
Von allen Wegen bleibe ich bei dir
Entre todos los caminos me quedo contigo (no hay nadie como tú)
Von allen Wegen bleibe ich bei dir (es gibt niemanden wie dich)
Me quedo contigo
Ich bleibe bei dir
Damas y caballeros, esto es el live session, el número 8
Meine Damen und Herren, das ist die Live-Session, Nummer 8
Junto a Queralt Lahoz, Aarón Barreiro, ey!
Zusammen mit Queralt Lahoz, Aarón Barreiro, ey!
Es que no hay nadie como (ooh)
Es ist nur, es gibt niemanden wie dich (ooh)
Es que no hay nadie como (ooh)
Es ist nur, es gibt niemanden wie dich (ooh)
Es que no hay nadie como
Es ist nur, es gibt niemanden wie dich
Entre todos los caminos me quedo contigo
Von allen Wegen bleibe ich bei dir
No hay nada más
Es gibt nichts weiter
No hay nadie más
Es gibt niemanden sonst
No hay nada más, ni nadie más
Es gibt nichts weiter, niemanden sonst
Que sea como
Der ist wie du





Writer(s): Genis Trani Nadal, Pau Lobo I Valls, Alberto Manuel Liminana Oliva, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Santiago Longaron Ropero, Pablo Dominguez Curell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.