Paroles et traduction La Sra. Tomasa - Nada Más
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
medio
de
la
nada
Посреди
ничего
En
una
casa
grande
y
vieja
В
большом
старом
доме
Llena
de
historias
con
alma
Полном
историй
с
душой
Detrás
de
ella
baja
el
sol
За
ним
садится
солнце
Tú
y
yo
en
la
terraza
Ты
и
я
на
террасе
Ante
campos
de
maíz
Перед
кукурузными
полями
Que
parece
que
bailan
Которые
словно
танцуют
No
hay
nada
más
Нет
ничего
больше
No
hay
nadie
más
Нет
никого
больше
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Кто
был
бы
как
ты
No
hay
nada
más
Нет
ничего
больше
No
hay
nadie
más
Нет
никого
больше
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
(no
hay
nadie
como
tú)
Кто
был
бы
как
ты
(нет
никого
как
ты)
No
hay
nada...
Нет
ничего...
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Нет
никого...
(нет
никого
как
ты)
No
hay
nada...
(nadie
más)
Нет
ничего...
(никого
больше)
No
hay
nadie...
(mira
que
no
hay
nadie
como
tú)
Нет
никого...
(посмотри,
нет
никого
как
ты)
No
hay
nada...
(como
tú
nadie)
Нет
ничего...
(как
ты
никто)
No
hay
nadie...
(nada
como
tú)
Нет
никого...
(ничего
как
ты)
No
hay
nada...
Нет
ничего...
No
hay
nadie...
(eh)
Нет
никого...
(эх)
Y
el
aire
es
frío
И
воздух
холодный
Y
acaricia
así
nuestra
cara
И
ласкает
так
наши
лица
Está
todo
tranquilo
Всё
спокойно
Está
todo
en
calma
Всё
тихо
Que
se
congele
el
tiempo
Пусть
время
замрёт
Que
todo
siga
siempre
así
Пусть
всё
всегда
будет
так
Caminamos
al
mismo
tempo
Мы
идём
в
одном
темпе
Dime
qué
más
puedo
pedir
Скажи,
что
ещё
я
могу
просить
Se
escapan
demonios
entre
mis
manos
Демоны
убегают
сквозь
мои
пальцы
Si
escupe
a
mi
mente,
lamer
otros
labios
Если
плюнут
в
мой
разум,
оближут
другие
губы
Me
ahogo
en
la
noche
salvando
tormentas
Я
тону
в
ночи,
спасаясь
от
бури
Me
cubre
tu
manto
llenito
de
estrellas
Меня
укрывает
твой
плащ,
полный
звёзд
Tejiste
galaxias,
pa'
mi
todas
ellas
Ты
сплела
галактики,
все
они
для
меня
Me
quedo
en
tus
brazos,
regazos
de
abuela
Я
остаюсь
в
твоих
объятиях,
на
коленях
у
бабушки
Yo
creo
en
tu
credo,
más
que
en
to'
los
santos
Я
верю
в
твоё
кредо
больше,
чем
во
всех
святых
Me
sanas,
me
mojas,
te
lluevo,
te
canto
Ты
исцеляешь
меня,
смачиваешь
меня,
я
проливаюсь
на
тебя
дождём,
я
пою
тебе
La
oscuridad
viene
queriendo
quemar
Тьма
приходит,
желая
сжечь
Lo
que
construimos
como
Notre
Dame
То,
что
мы
построили,
как
Нотр-Дам
Lo
nuestro
es
más
fuerte
que
la
inquisición
Наше
сильнее
инквизиции
No
hay
cura
que
viole
a
esta
a
niña,
cabrón
Нет
лекаря,
который
осквернит
эту
девочку,
ублюдок
Y
el
tiempo
quiere
y
siempre
quiere
más
И
время
хочет
и
всегда
хочет
большего
Aún
que
el
viento
me
quiera
empujar
Даже
если
ветер
хочет
меня
столкнуть
Nada
ni
nadie
lo
puede
frenar
Ничто
и
никто
не
может
его
остановить
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No
hay
nada
más
(uh)
Нет
ничего
больше
(ух)
No
hay
nadie
más
(ey)
Нет
никого
больше
(эй)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
(ey)
Кто
был
бы
как
ты
(эй)
No
hay
nada
más
(dime
que
más
puedo
pedir)
Нет
ничего
больше
(скажи,
что
ещё
я
могу
просить)
No
hay
nadie
más
(que
pasar
mi
vida
junto
a
ti)
Нет
никого
больше
(чем
провести
свою
жизнь
рядом
с
тобой)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Кто
был
бы
как
ты
No
hay
nada...
Нет
ничего...
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Нет
никого...
(нет
никого
как
ты)
No
hay
nada...
(nada
más)
Нет
ничего...
(ничего
больше)
No
hay
nadie...
(no,
no,
no,
no
nadie
como
tú)
Нет
никого...
(нет,
нет,
нет,
нет
никого
как
ты)
No
hay
nada...
(ey)
Нет
ничего...
(эй)
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Нет
никого...
(нет
никого
как
ты)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Кто
был
бы
как
ты
Y
entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
И
среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
que
no
hay
nadie
como
tú
Среди
всех
дорог
нет
никого
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
que
no
hay
nadie
como
tú
Среди
всех
дорог
нет
никого
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
(no
hay
nadie
como
tú)
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
(нет
никого
как
ты)
Me
quedo
contigo
Я
остаюсь
с
тобой
Damas
y
caballeros,
esto
es
el
live
session,
el
número
8
Дамы
и
господа,
это
лайв-сессия
номер
8
Junto
a
Queralt
Lahoz,
Aarón
Barreiro,
ey!
Вместе
с
Керальт
Лаоз,
Аароном
Баррейро,
эй!
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
(ooh)
Нет
никого
как
ты
(ох)
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
(ooh)
Нет
никого
как
ты
(ох)
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
Нет
никого
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Среди
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
No
hay
nada
más
Нет
ничего
больше
No
hay
nadie
más
Нет
никого
больше
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Нет
ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Кто
был
бы
как
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Genis Trani Nadal, Pau Lobo I Valls, Alberto Manuel Liminana Oliva, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Santiago Longaron Ropero, Pablo Dominguez Curell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.