Paroles et traduction La Sra. Tomasa - Ya No Se Juega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Se Juega
No Play Anymore
(Que
se
cuenta
el
barrio)
(What's
the
neighborhood
saying?)
Mi
barrio
era
un
continente
My
neighborhood
was
a
continent
La
vida
era
un
juego
constante
Life
was
a
constant
game
Crecimos
con
mucha
gente
We
grew
up
with
a
lot
of
people
No
todas
fueron
adelante
Not
all
of
them
made
it
La
vida
se
hacia
en
la
calle
Life
was
made
in
the
street
Con
menos
y
na'
With
less
and
nothing
Pudimos
con
todo
We
could
do
anything
Y
todo
se
hacía
And
everything
was
done
Codo,
con
codo
Elbow
to
elbow
Espero
que
nadie
me
falle
I
hope
nobody
fails
me
Pasa
el
tiempo
Time
goes
by
La
cosa
del
barrio
no
cambian
The
neighborhood
isn't
changing
Aunque
hecho
de
menos
el
boomer
Even
though
I
miss
the
boomer
Subo
el
rollo,
su
perfume
I
turn
up
the
sound,
its
perfume
Y
ahora
voy
camino
pa'l
balero
And
now
I'm
on
my
way
to
the
barbershop
Que
seguro
que
está
la
vecina
The
neighbor
will
surely
be
there
Y
un
cliente
pidiendo
consejo
And
a
client
asking
for
advice
(Oye
cuentáme
como
se
hacía
ayer)
(Hey,
tell
me
how
it
was
done
yesterday)
¿Qué
paso
Elvis?
What
happened
Elvis?
Mira
mi
pelo
Look
at
my
hair
Dejame
guapito
Make
me
look
handsome
Que
tengo
colo'
huevo
I'm
in
love
with
a
chick
(Oye
cuentáme
como
se
hacía
ayer)
(Hey,
tell
me
how
it
was
done
yesterday)
Quería
venir
antes
I
wanted
to
come
before
Pero
no
tuve
tiempo
But
I
didn't
have
time
Eso
cuenta
el
barrio
That's
what
the
neighborhood
is
saying
¿Cómo
están
tus
nietos?
How
are
your
grandchildren?
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(Nadie
sale
a
vacilar,
a
jugar)
(Nobody
goes
out
to
hang
out,
to
play)
Mira
como
esto
se
prende
Look
how
this
lights
up
Cuando
llega
gente
del
barrio
When
the
neighborhood
people
arrive
Enciendo
en
la
radio
I
turn
on
the
radio
Forman
la
rumba
They
start
the
party
Ellos
tienen
lo
que
e'
necesario
They
have
what's
needed
De
la
cuna
la
tumba,
la
onda
From
the
cradle
to
the
tomb,
the
vibe
E'tamos
chill
We're
chill
Sintiendo
el
swing
Feeling
the
swing
Doble
golpe
de
conga
Double
beat
of
the
conga
Aquí
es
donde
nací
This
is
where
I
was
born
Donde
me
crié
Where
I
was
raised
Después
de
todo
After
all
Pude
entender
I
could
understand
Que
con
poco
That
with
little
La
pasamos
bien
We
had
a
good
time
Recuerdos
tengo
más
de
cien
I
have
more
than
a
hundred
memories
(¡Oye
que
viva!)
(Cheers!)
La
gente
que
me
vió
nacer
The
people
who
saw
me
being
born
(Oye
cuentáme
como
se
hacía
ayer)
(Hey,
tell
me
how
it
was
done
yesterday)
Quería
venir
antes
I
wanted
to
come
before
Pero
no
tuve
tiempo
But
I
didn't
have
time
Eso
cuenta
el
barrio
That's
what
the
neighborhood
is
saying
¿Cómo
están
tus
nietos?
(¡Que
viva!)
How
are
your
grandchildren?
(Cheers!)
(Oye
cuentáme
como
se
hacía
ayer)
(Hey,
tell
me
how
it
was
done
yesterday)
La
banda
bien
The
band
is
good
Pasito
a
paso
Step
by
step
Parece
que
nos
van
haciendo
caso
It
seems
like
they're
giving
us
a
chance
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(En
mi
barrio,
ya
no
se
juega
fuera
de
casa)
(In
my
neighborhood,
we
don't
play
outside
anymore)
(Alegres
pero
peligroso')
(Happy
but
dangerous)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Limiñana Oliva, Joaquim Saigi Martínez, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Pablo Domínguez Curell, Pau Lobo Valls, Santiago Longarón Ropero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.