La Sueca First Aid Kit - The Lion's Roar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Sueca First Aid Kit - The Lion's Roar




The Lion's Roar
Рёв льва
Now the pale morning sings of forgotten things
Сейчас бледное утро поёт о забытых вещах,
She plays a tune for those who wish to overlook
Она играет мелодию для тех, кто хочет не замечать
The fact that they've been blindly deceived
Того факта, что они были слепо обмануты
By those who preach and pray and teach
Теми, кто проповедует, молится и учит,
But she falls short and the night explodes in laughter
Но она ошибается, и ночь взрывается смехом.
But don't you come here and say I didn't warn you
Но не приходи ко мне и не говори, что я тебя не предупреждала
About the way your world can alter
О том, как твой мир может измениться,
And oh how you try to command it all still
И о том, как ты всё ещё пытаешься им управлять,
Every single time it all shifts one way or the other
Каждый раз, когда всё меняется в ту или иную сторону.
And I'm a goddamn coward, but then again so are you
И я чёртова трусиха, но, опять же, ты тоже,
And the lion's roar, the lion's roar
И львиный рёв, львиный рёв
Has me evading and hollering for you
Заставляет меня уклоняться и звать тебя,
And I never really knew what to do
И я никогда не знала, что делать.
Well I guess sometimes I wish you were a little more predictable
Ну, наверное, иногда мне хотелось бы, чтобы ты был немного более предсказуемым,
That I could read you just like a book
Чтобы я могла читать тебя, как книгу,
For now I can only guess what's coming next
Ведь сейчас я могу только догадываться, что будет дальше,
By examining your timid smile
Разглядывая твою робкую улыбку
And the ways of the old, old winds blowing you back 'round
И то, как старые, старые ветры возвращают тебя обратно.
And I'm a goddamn fool, but then again so are you
И я чёртова дура, но, опять же, ты тоже,
And the lion's roar, the lion's roar
И львиный рёв, львиный рёв
Has me seeking out and searching for you
Заставляет меня искать и разыскивать тебя,
And I never really knew what to do
И я никогда не знала, что делать.
Sometimes I wish I could find my Rosemary Hill
Иногда мне хочется найти свой Розмари-Хилл,
I'd sit there and look at the deserted lakes and I'd sing
Я бы сидела там, смотрела на безлюдные озёра и пела,
And every once in a while I'd sing a song for you
И время от времени я пела бы песню для тебя,
That would rise above the mountains and the stars and the sea
Которая вознеслась бы над горами, звёздами и морем,
And if I wanted it to it would lead you back to me
И если бы я захотела, она привела бы тебя обратно ко мне.
And the lion's roar, the lion's roar
И львиный рёв, львиный рёв
Is something that I have heard before
Это то, что я слышала раньше,
A children's tale, the lonesome wail of a lion's roar
Детская сказка, одинокий вой львиного рыка.





Writer(s): Johanna Soderberg, Klara Soderberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.