Paroles et traduction La Sueca First Aid Kit - Wolf
Wolf
mother,
where
you
been?
Мать-волчица,
где
ты
была?
You
look
so
worn,
so
thin,
Ты
выглядишь
таким
измученным,
таким
худым,
You′re
a
taker,
devils
maker
Ты-охотник,
создатель
дьяволов.
Let
me
hear
you
sing,
Дай
мне
услышать,
как
ты
поешь.
Wolf
Father,
at
the
door
Отец-Волк
у
двери.
You
don't
smile
any
more
Ты
больше
не
улыбаешься.
You′re
a
drifter,
shape
shifter,
Ты
бродяга,
оборотень.
Now
let
me
see
you
run
А
теперь
покажи
мне,
как
ты
бежишь.
Hey
ya
hey
ya
Эй
ты
эй
ты
Holy
night,
oh
guard
the
night
Святая
ночь,
о,
охраняй
ночь!
Oh
keep
the
spirits
strong
О,
пусть
духи
будут
сильны.
Watch
her
grow,
child
of
woe,
Смотри,
Как
она
растет,
дитя
горя.
Oh
keep
holding
on
О
продолжай
держаться
When
I
ran
through
the
deep
dark
forest,
Когда
я
бежал
через
глубокий
темный
лес,
Long
after
this
begun,
Много
времени
прошло
с
тех
пор,
как
это
началось.
When
the
sun
would
set,
the
trees
were
dead,
Когда
солнце
садилось,
деревья
были
мертвы,
And
the
rivers
were
none,
А
реки
пусты.
And
I
hoped
for
a
trace
to
lead
me
back
home
from
this
place,
И
я
надеялся,
что
след
приведет
меня
домой
из
этого
места.
But
there
was
no
sound,
it
was
only
me,
and
my
disgrace
Но
звука
не
было,
был
только
я
и
мой
позор.
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
ya
Эй,
эй,
эй,
эй!
Wolf
mother,
where
you
been?
Мать-волчица,
где
ты
была?
You
look
so
worn,
so
thin,
Ты
выглядишь
такой
измученной,
такой
худой.
You're
a
taker,
devils
maker
Ты
забираешь,
создатель
дьяволов.
Let
me
hear
you
sing,
Дай
мне
услышать,
как
ты
поешь.
Wolf
Father,
at
the
door
Отец-Волк
у
двери.
You
don't
smile
any
more
Ты
больше
не
улыбаешься.
You′re
a
drifter,
shape
shifter,
Ты
бродяга,
оборотень.
Now
let
me
see
you
run
А
теперь
покажи
мне,
как
ты
бежишь.
Hey
ya
hey
ya
Эй
ты
эй
ты
Wayward
winds,
the
voice
that
sings
Своенравные
ветра,
голос,
что
поет.
Of
a,
forgotten
land,
О
забытой
земле,
See
it
fall,
oh
child
of
woe,
oh
lend
a
mending
hand
Смотри,
Как
он
падает,
о
дитя
горя,
о
протяни
исцеляющую
руку.
When
I
ran
through
the
deep
dark
forest,
Когда
я
бежал
через
глубокий
темный
лес,
Long
after
this
begun,
Много
времени
прошло
с
тех
пор,
как
это
началось.
When
the
sun
would
set,
the
trees
were
dead,
Когда
солнце
садилось,
деревья
были
мертвы,
And
the
rivers
were
none,
А
реки
пусты.
And
I
hoped
for
a
trace
to
lead
me
back
home
from
this
place,
И
я
надеялся,
что
след
приведет
меня
домой
из
этого
места.
But
there
was
no
sound,
it
was
only
me,
and
my
disgrace
Но
звука
не
было,
был
только
я
и
мой
позор.
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй!
Hey
hey
hey,
hey
ya
Эй,
эй,
эй,
эй!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johanna Kajsa Soederberg, Klara Maria Soederberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.