La Suprema Corte - NUNCA PODRE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Suprema Corte - NUNCA PODRE




NUNCA PODRE
НИКОГДА НЕ СМОГУ
Nunca podré
Никогда не смогу
(nunca podré)
(никогда не смогу)
yo no podré jamás olvidar
я не смогу никогда забыть
todo lo que me hiciste sentir
все, что ты заставила меня чувствовать.
contigo fuí felíz
С тобой я был счастлив.
lástima que (lástima que)
Жаль, что (жаль, что)
lo nuestro tuvo que terminar
нам пришлось расстаться.
tu sabes que tengo mi mujer
Ты знаешь, что у меня есть жена,
y es mejor evitar.
и лучше этого избегать.
Nunca nadie fué tan dulce como tú,
Никто никогда не был так нежен, как ты,
nadie me enseño las rutas del amor
никто не показал мне пути любви,
un camino que yo nunca conocí
путь, который я никогда не знал,
y contigo lo viví
и с тобой я его прошел.
estoy confundido y no se que hacer
Я растерян и не знаю, что делать,
no se por cual rumbo temo a continuar
не знаю, по какому пути мне идти дальше.
solo estoy pensando en volverte a ver
Я только думаю о том, чтобы снова увидеть тебя
y a tu lado regresar.
и вернуться к тебе.
Eres el sol (eres el sol)
Ты солнце (ты солнце),
que nunca mas me pudo brillar
которое больше не светит мне.
no sabes lo difícil que fue
Ты не знаешь, как тяжело мне было
no poder verte mas...
больше не видеть тебя...
días sin luz (días sin luz)
Дни без света (дни без света),
que no se como puedo pasar
которые я не знаю, как пережить.
hay un vació en mi corazón
В моем сердце пустота,
difícil de llenar
которую трудно заполнить.
Nunca nadie fue tan dulce como tu
Никто никогда не был так нежен, как ты,
, nadie me enseño las rutas del amor
никто не показал мне пути любви,
un camino que yo nunca conocí
путь, который я никогда не знал,
y contigo lo viví
и с тобой я его прошел.
estoy confundido y no se que hacer
Я растерян и не знаю, что делать,
no se por cual rumbo temo a continuar
не знаю, по какому пути мне идти дальше.
solo estoy pensando en volverte a ver
Я только думаю о том, чтобы снова увидеть тебя
y a tu lado regresar.
и вернуться к тебе.
Nunca nadie fue tan dulce como tu,
Никто никогда не был так нежен, как ты,
nadie me enseño las rutas del amor
никто не показал мне пути любви,
un camino que yo nunca conocí
путь, который я никогда не знал,
y contigo lo viví
и с тобой я его прошел.
estoy confundido y no se que hacer
Я растерян и не знаю, что делать,
no se por cual rumbo temo a continuar
не знаю, по какому пути мне идти дальше.
solo estoy pensando en volverte a
Я только думаю о том, чтобы снова увидеть тебя
ver y a tu lado regresar.
и вернуться к тебе.





Writer(s): la suprema corte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.