La Swija - Crash info - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Swija - Crash info




Crash info
Crash Info
-Bonjours comment aller vous chef? vous aller bien?
-Good morning, how are you doing, chief? Are you well?
- Ca va, ca va
- I'm fine, I'm fine
- Alors?
- So?
- Bien comme prévue, j'ai travaillé sur votre dossier
- Well, as planned, I worked on your file
- Alors on a tous de dans?
- So we have everything in it?
- Ouais, c'est impeccable
- Yeah, it's perfect
- On a le scoop la?
- Do we have the scoop?
- Bon ça va alors, on envoie tous ça pour la coupe vas y
- Well, it's good then, let's send all this for the cup, let's go
Bah! pose tous sur mon bureau va y, on y va; c qui m'appelle putain?
Bah! Put everything on my desk, let's go; who's calling me there, damn it?
Quoi? y a trop de bruit derrière toi
What? There's too much noise behind you
Tu me dis trop de mot à la seconde en plus j'te comprend pas
You're saying too many words per second, I can't understand you
Il me dit que j'ai de quoi faire un scoop
He tells me I have enough for a scoop
Qui y a une pluie de mort dans plusieurs états
That there's a rain of death in several states
Et que le pays se prit une balle dans le foie
And that the country took a bullet in the liver
Sort de mon bureau, préviens ma rédaction
Get out of my office, warn my editorial staff
On a le scoop du siècle donc, je veux tout le monde en action
We have the scoop of the century, so I want everyone in action
Loïsse, j'veux savoir combien de victimes?
Loïsse, I want to know how many victims?
sont les témoins?
Where are the witnesses?
Et surtout qui sont les coupables de ces actes de chien
And above all, who are the culprits of these dog acts
J'prend mon caméraman encore des les vapes, répare mon sac
I take my cameraman still in the vapes, repair my bag
Mon excitation me fait oublie les clef sur la table
My excitement makes me forget the keys on the table
Préviens mon équipe je vais en direction d'un incident pour recueillir un maximum d'information
Warn my team, I'm going to an incident to gather as much information as possible
Et sur la route j'suis bloquer par la brumes je vois rien nette
And on the road I'm blocked by the fog, I can't see anything clearly
Il me semble apercevoir ces deux sœurs sans têtes
I think I see those two headless sisters
Tous se bruit me rend sourd je voit mon scoop qui court
All this noise makes me deaf, I see my scoop running
Y a tellement de panique sais plus me mettre
There's so much panic, I don't know where to go
Je voyais pas les chose comme ça
I didn't see things like this
Des mort par ci, par et je me rend compte que les pompier n'ont pas assez de bras
Dead people here, there and I realize that the firefighters don't have enough arms
Et Carlos branche ta camera on n'a pas que sa à faire
And Carlos, plug in your camera, we don't have just that to do
On a d'autres pluies à commander dans d'autres états
We have other rains to order in other states
C bon on passe à l'antenne dans combien là? . va y, on y va
Okay, we're going on air in how long? . let's go, let's go
Mesdames et messieurs c Diego pour un flash info sur Swiija canal en direct de ma
Ladies and gentlemen, this is Diego for a newsflash on Swiija channel live from my
Les passager du vol sept mille cinq cent quarante trois
Passengers on flight seven thousand five hundred forty-three
A destination de Washington
To Washington
Sont priés de se présenter porte C pour un embarquement immédiat
Please report to gate C for immediate boarding
J'aime pas l'avion mais bon obliger de le prendre
I don't like the plane, but I have to take it
Car j'ai des rendez-vous a l'extérieur avec les vols intérieur
Because I have appointments outside with the domestic flights
Un job de boomerang le salaires de la peur et ces frayeur
A boomerang job, the salary of fear and its frights
Que j'ai touts le temps au décollage
That I always have at takeoff
Au fond je suis qu'un pion et les couleurs de ma nation ne deviennent que des taches
Deep down, I'm just a pawn and the colors of my nation are just becoming stains
On croit grimper les étages
We think we're climbing the floors
Mais on descend avec les chaines humaines fausses élection, guerres pétrolières
But we're going down with the human chains, fake elections, oil wars
L'histoire est lourde dans nos pages j'essaye de dormir j'arrive pas
History is heavy in our pages, I try to sleep, I can't
Bientôt 1 noie ici y a pas de piste et tout d'un coup l'ambiance noircie
Soon one will drown here, there's no track and suddenly the atmosphere darkens
J'essaye d'y voir clairs, l'hôtesse en pleur, les stuwart en crise de nerfs, les mots fusse
I try to see clearly, the hostess in tears, the stewards in a nervous breakdown, the words fuse
3-4 mecs dans cockpits, des cutteur, merde étouffer par la peur
3-4 guys in the cockpit, cutters, shit, suffocated by fear
Les larmes paralysés, suis aveuglé par ces, par ces buildings qu'on vient de frôler
Tears paralyzed, I'm blinded by these, by these buildings we just grazed
J'ai l'impression d'apercevoir la ville de Manhattan
I feel like I see the city of Manhattan
J'ai compris le peuples va payer de sa vie
I understand, the people will pay with their lives
Le prix fort dernier coupe-fils dans la folie on est déjà mort
The high price, last cut-off in the madness, we're already dead
L'espoir c dur sans plus de réponse à mes questions
Hope is hard without more answers to my questions
Une chose est sûr je ne prendrai jamais plus l'avion
One thing is for sure, I will never take the plane again
"Les News, le dernier journal de la soirée (jeune) le journal (jeune)
"The News, the last news of the evening (young) the newspaper (young)
Messieurs vous en voulais un? (ouais, donne moi en un) vous en voulais un? (s'il te plait), (tenez) merci!
Gentlemen, would you like one? (yeah, give me one) would you like one? (please), (here) thank you!
Un œil sur le quotidien
An eye on the daily life
Allume le chandelier il prend pas leurs temps sur un papier
Light the candlestick, they don't take their time on a piece of paper
Ils ont mit un coup de sabre dans mon sablier
They put a sword stroke in my hourglass
De ma femme et mes enfants arrivent effrayer
From there, my wife and children arrive scared
Il parait que ma photo est sur tout les chaines télévisés
It seems that my picture is on all the TV channels
J'ai beau zapper de partout j'suis rechercher se papier disait bien vrai, ils ont voler mon identité
I try to zap everywhere, I'm wanted, this paper was right, they stole my identity
Il parle de moi comme un soldat des USA
He talks about me like a soldier of the USA
Formé à la CIA et appuyer par El_Jasira
Trained by the CIA and supported by El_Jasira
Maintenant, je comprends ses vidéos, mais je confirme se jour-là, comme tous les autres qui tafer au boulot
Now, I understand these videos, but I confirm that day, like all the others who work at work
Il parle d'un mec sec, un turban sur la tête, mec à la barbe au bec, bref avec je dois combattre
He talks about a dry guy, a turban on his head, a guy with a beard on his beak, in short with whom I have to fight
C'est au village qu'ils veulent m'avoir et m'abattre, c'est lâche, un drôle d'hasard
It's in the village that they want to get me and kill me, it's cowardly, a strange coincidence
C'est que le pétrole se cache
That's where the oil is hidden
Ils passent de fausses infos avec mon nom en gros
They pass false information with my name in big
Envoie des militant au peuple afghans pour mettre Kaboul à dos
Send activists to the Afghan people to put Kabul on their backs
Tu parles d'un drame (tu parles d'un drame)
You talk about a drama (you talk about a drama)
Il ajoute que je suis polygame alors j'aime qu'une femme (une seule)
He adds that I am polygamous, so I love only one woman (only one)
Je me présente avant de me faire la belle, mon nom à moi, marier forcer à deux jumelles
I introduce myself before I run away, my name is, married by force to two twins
Les personnages et les situations de ce récit étant purement fictif
The characters and situations in this story are purely fictional
Toute ressemble avec des personnes, des situation excitante, ne serait être que fortuite
Any resemblance to persons, exciting situations, would be purely coincidental






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.