Paroles et traduction La Swija - Crash info
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Bonjours
comment
aller
vous
chef?
vous
aller
bien?
-Good
morning,
how
are
you
doing,
chief?
Are
you
well?
- Ca
va,
ca
va
- I'm
fine,
I'm
fine
- Bien
comme
prévue,
j'ai
travaillé
sur
votre
dossier
- Well,
as
planned,
I
worked
on
your
file
- Alors
on
a
tous
de
dans?
- So
we
have
everything
in
it?
- Ouais,
c'est
impeccable
- Yeah,
it's
perfect
- On
a
le
scoop
la?
- Do
we
have
the
scoop?
- Bon
ça
va
alors,
on
envoie
tous
ça
pour
la
coupe
vas
y
- Well,
it's
good
then,
let's
send
all
this
for
the
cup,
let's
go
Bah!
pose
tous
sur
mon
bureau
va
y,
on
y
va;
c
qui
m'appelle
là
putain?
Bah!
Put
everything
on
my
desk,
let's
go;
who's
calling
me
there,
damn
it?
Quoi?
y
a
trop
de
bruit
derrière
toi
What?
There's
too
much
noise
behind
you
Tu
me
dis
trop
de
mot
à
la
seconde
en
plus
j'te
comprend
pas
You're
saying
too
many
words
per
second,
I
can't
understand
you
Il
me
dit
que
j'ai
de
quoi
faire
un
scoop
He
tells
me
I
have
enough
for
a
scoop
Qui
y
a
une
pluie
de
mort
dans
plusieurs
états
That
there's
a
rain
of
death
in
several
states
Et
que
le
pays
se
prit
une
balle
dans
le
foie
And
that
the
country
took
a
bullet
in
the
liver
Sort
de
mon
bureau,
préviens
ma
rédaction
Get
out
of
my
office,
warn
my
editorial
staff
On
a
le
scoop
du
siècle
donc,
je
veux
tout
le
monde
en
action
We
have
the
scoop
of
the
century,
so
I
want
everyone
in
action
Loïsse,
j'veux
savoir
combien
de
victimes?
Loïsse,
I
want
to
know
how
many
victims?
Où
sont
les
témoins?
Where
are
the
witnesses?
Et
surtout
qui
sont
les
coupables
de
ces
actes
de
chien
And
above
all,
who
are
the
culprits
of
these
dog
acts
J'prend
mon
caméraman
encore
des
les
vapes,
répare
mon
sac
I
take
my
cameraman
still
in
the
vapes,
repair
my
bag
Mon
excitation
me
fait
oublie
les
clef
sur
la
table
My
excitement
makes
me
forget
the
keys
on
the
table
Préviens
mon
équipe
je
vais
en
direction
d'un
incident
pour
recueillir
un
maximum
d'information
Warn
my
team,
I'm
going
to
an
incident
to
gather
as
much
information
as
possible
Et
sur
la
route
j'suis
bloquer
par
la
brumes
je
vois
rien
nette
And
on
the
road
I'm
blocked
by
the
fog,
I
can't
see
anything
clearly
Il
me
semble
apercevoir
ces
deux
sœurs
sans
têtes
I
think
I
see
those
two
headless
sisters
Tous
se
bruit
me
rend
sourd
je
voit
mon
scoop
qui
court
All
this
noise
makes
me
deaf,
I
see
my
scoop
running
Y
a
tellement
de
panique
sais
plus
où
me
mettre
There's
so
much
panic,
I
don't
know
where
to
go
Je
voyais
pas
les
chose
comme
ça
I
didn't
see
things
like
this
Des
mort
par
ci,
par
là
et
je
me
rend
compte
que
les
pompier
n'ont
pas
assez
de
bras
Dead
people
here,
there
and
I
realize
that
the
firefighters
don't
have
enough
arms
Et
Carlos
branche
ta
camera
on
n'a
pas
que
sa
à
faire
And
Carlos,
plug
in
your
camera,
we
don't
have
just
that
to
do
On
a
d'autres
pluies
à
commander
dans
d'autres
états
We
have
other
rains
to
order
in
other
states
C
bon
on
passe
à
l'antenne
dans
combien
là?
. va
y,
on
y
va
Okay,
we're
going
on
air
in
how
long?
. let's
go,
let's
go
Mesdames
et
messieurs
c
Diego
pour
un
flash
info
sur
Swiija
canal
en
direct
de
ma
Ladies
and
gentlemen,
this
is
Diego
for
a
newsflash
on
Swiija
channel
live
from
my
Les
passager
du
vol
sept
mille
cinq
cent
quarante
trois
Passengers
on
flight
seven
thousand
five
hundred
forty-three
A
destination
de
Washington
To
Washington
Sont
priés
de
se
présenter
porte
C
pour
un
embarquement
immédiat
Please
report
to
gate
C
for
immediate
boarding
J'aime
pas
l'avion
mais
bon
obliger
de
le
prendre
I
don't
like
the
plane,
but
I
have
to
take
it
Car
j'ai
des
rendez-vous
a
l'extérieur
avec
les
vols
intérieur
Because
I
have
appointments
outside
with
the
domestic
flights
Un
job
de
boomerang
le
salaires
de
la
peur
et
ces
frayeur
A
boomerang
job,
the
salary
of
fear
and
its
frights
Que
j'ai
touts
le
temps
au
décollage
That
I
always
have
at
takeoff
Au
fond
je
suis
qu'un
pion
et
les
couleurs
de
ma
nation
ne
deviennent
que
des
taches
Deep
down,
I'm
just
a
pawn
and
the
colors
of
my
nation
are
just
becoming
stains
On
croit
grimper
les
étages
We
think
we're
climbing
the
floors
Mais
on
descend
avec
les
chaines
humaines
fausses
élection,
guerres
pétrolières
But
we're
going
down
with
the
human
chains,
fake
elections,
oil
wars
L'histoire
est
lourde
dans
nos
pages
j'essaye
de
dormir
j'arrive
pas
History
is
heavy
in
our
pages,
I
try
to
sleep,
I
can't
Bientôt
1 noie
ici
y
a
pas
de
piste
et
tout
d'un
coup
l'ambiance
noircie
Soon
one
will
drown
here,
there's
no
track
and
suddenly
the
atmosphere
darkens
J'essaye
d'y
voir
clairs,
l'hôtesse
en
pleur,
les
stuwart
en
crise
de
nerfs,
les
mots
fusse
I
try
to
see
clearly,
the
hostess
in
tears,
the
stewards
in
a
nervous
breakdown,
the
words
fuse
3-4
mecs
dans
cockpits,
des
cutteur,
merde
étouffer
par
la
peur
3-4
guys
in
the
cockpit,
cutters,
shit,
suffocated
by
fear
Les
larmes
paralysés,
suis
aveuglé
par
ces,
par
ces
buildings
qu'on
vient
de
frôler
Tears
paralyzed,
I'm
blinded
by
these,
by
these
buildings
we
just
grazed
J'ai
l'impression
d'apercevoir
la
ville
de
Manhattan
I
feel
like
I
see
the
city
of
Manhattan
J'ai
compris
le
peuples
va
payer
de
sa
vie
I
understand,
the
people
will
pay
with
their
lives
Le
prix
fort
dernier
coupe-fils
dans
la
folie
on
est
déjà
mort
The
high
price,
last
cut-off
in
the
madness,
we're
already
dead
L'espoir
c
dur
sans
plus
de
réponse
à
mes
questions
Hope
is
hard
without
more
answers
to
my
questions
Une
chose
est
sûr
je
ne
prendrai
jamais
plus
l'avion
One
thing
is
for
sure,
I
will
never
take
the
plane
again
"Les
News,
le
dernier
journal
de
la
soirée
(jeune)
le
journal
(jeune)
"The
News,
the
last
news
of
the
evening
(young)
the
newspaper
(young)
Messieurs
vous
en
voulais
un?
(ouais,
donne
moi
en
un)
vous
en
voulais
un?
(s'il
te
plait),
(tenez)
merci!
Gentlemen,
would
you
like
one?
(yeah,
give
me
one)
would
you
like
one?
(please),
(here)
thank
you!
Un
œil
sur
le
quotidien
An
eye
on
the
daily
life
Allume
le
chandelier
il
prend
pas
leurs
temps
sur
un
papier
Light
the
candlestick,
they
don't
take
their
time
on
a
piece
of
paper
Ils
ont
mit
un
coup
de
sabre
dans
mon
sablier
They
put
a
sword
stroke
in
my
hourglass
De
là
ma
femme
et
mes
enfants
arrivent
effrayer
From
there,
my
wife
and
children
arrive
scared
Il
parait
que
ma
photo
est
sur
tout
les
chaines
télévisés
It
seems
that
my
picture
is
on
all
the
TV
channels
J'ai
beau
zapper
de
partout
j'suis
rechercher
se
papier
disait
bien
vrai,
ils
ont
voler
mon
identité
I
try
to
zap
everywhere,
I'm
wanted,
this
paper
was
right,
they
stole
my
identity
Il
parle
de
moi
comme
un
soldat
des
USA
He
talks
about
me
like
a
soldier
of
the
USA
Formé
à
la
CIA
et
appuyer
par
El_Jasira
Trained
by
the
CIA
and
supported
by
El_Jasira
Maintenant,
je
comprends
ses
vidéos,
mais
je
confirme
se
jour-là,
comme
tous
les
autres
qui
tafer
au
boulot
Now,
I
understand
these
videos,
but
I
confirm
that
day,
like
all
the
others
who
work
at
work
Il
parle
d'un
mec
sec,
un
turban
sur
la
tête,
mec
à
la
barbe
au
bec,
bref
avec
je
dois
combattre
He
talks
about
a
dry
guy,
a
turban
on
his
head,
a
guy
with
a
beard
on
his
beak,
in
short
with
whom
I
have
to
fight
C'est
au
village
qu'ils
veulent
m'avoir
et
m'abattre,
c'est
lâche,
un
drôle
d'hasard
It's
in
the
village
that
they
want
to
get
me
and
kill
me,
it's
cowardly,
a
strange
coincidence
C'est
là
que
le
pétrole
se
cache
That's
where
the
oil
is
hidden
Ils
passent
de
fausses
infos
avec
mon
nom
en
gros
They
pass
false
information
with
my
name
in
big
Envoie
des
militant
au
peuple
afghans
pour
mettre
Kaboul
à
dos
Send
activists
to
the
Afghan
people
to
put
Kabul
on
their
backs
Tu
parles
d'un
drame
(tu
parles
d'un
drame)
You
talk
about
a
drama
(you
talk
about
a
drama)
Il
ajoute
que
je
suis
polygame
alors
j'aime
qu'une
femme
(une
seule)
He
adds
that
I
am
polygamous,
so
I
love
only
one
woman
(only
one)
Je
me
présente
avant
de
me
faire
la
belle,
mon
nom
à
moi,
marier
forcer
à
deux
jumelles
I
introduce
myself
before
I
run
away,
my
name
is,
married
by
force
to
two
twins
Les
personnages
et
les
situations
de
ce
récit
étant
purement
fictif
The
characters
and
situations
in
this
story
are
purely
fictional
Toute
ressemble
avec
des
personnes,
des
situation
excitante,
ne
serait
être
que
fortuite
Any
resemblance
to
persons,
exciting
situations,
would
be
purely
coincidental
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.