La Swija - Le jour où - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Swija - Le jour où




Le jour où
The Day When
J'étais à deux pas de me marier
I was two steps away from getting married
Jusqu'à que la vie me fasse un croche-pied
Until life tripped me up
Travailleur acharné
A hard worker
Mais ce matin-là, j'suis pas allé au boulot
But that morning, I didn't go to work
J'ai rendez-vous chez ce médecin qui deviendra plus tard mon bourreau
I have an appointment with this doctor who will later become my tormentor
J'espère rien d'alarmant
I hope it's nothing alarming
Je tousse je crache du sang, un mal de gorge incessant
I cough, I spit blood, a constant sore throat
Un peu stressé, j'allume une cigarette pour me détendre
A little stressed, I light a cigarette to relax
J'écrase mon mégot et j'rentre dans la salle d'attente
I crush my cigarette butt and enter the waiting room
Le docteur m'appelle, j'm'assois en face de lui
The doctor calls me, I sit down in front of him
Pas un mot, pas un bruit, j'ai compris
Not a word, not a sound, I understand
Ma bronchite cache quelque chose
My bronchitis is hiding something
Un cancer allait me fumer en quelque sorte
Cancer was going to smoke me in a way
Qui appeler? Ma copine ou mes potes
Who to call? My girlfriend or my buddies
À qui la faute? À moi ou la clope
Whose fault is it? Mine or the cigarettes
J'ai une brune dans le cœur, une blonde dans les poumons
I have a brunette in my heart, a blonde in my lungs
Dans un nuage de fumée j'meurs, ce fut mon jour le plus long
In a cloud of smoke I die, it was my longest day
Tous condamnés à vivre le meilleur ou le pire
All condemned to live the best or the worst
Comment choisir entre le rêve et le cauchemar?
How to choose between the dream and the nightmare?
Quand c'est trop tard ça sert à rien de se mentir
When it's too late, there's no point in lying to yourself
Impossible de faire marche arrière
Impossible to go back
Personne n'est à l'abri, un jour peu changer ta vie
No one is safe, one day can change your life
Elle était brune, les yeux marrons, typée nord africaine
She was brunette, with brown eyes, North African type
Elle était belle, sage à l'école mais remplie de séquelles
She was beautiful, wise at school but full of scars
Rêvait comme les autres de partir de chez elle
Dreamed like the others of leaving home
Artifice avec son homme mais au final c'était un jour de peine
Artifice with her man but in the end it was a day of sorrow
C'était le jour elle voulais être femme
It was the day she wanted to be a woman
Comme toutes les sœurs du quartier dire le oui devant l'imam
Like all the sisters in the neighborhood say yes in front of the imam
Un amour titanique, un couple magnifique
A titanic love, a magnificent couple
Une belle famille qui l'acceptait malgré qu'elle soit une fille d'Afrique
A beautiful family that accepted her despite being a girl from Africa
Mais bien souvent chez nous les coutumes brisent les rêves
But often in our homes customs break dreams
J'la revois danser en robe blanche, entendre les klaxons du cortège
I see her again dancing in a white dress, hearing the horns of the procession
Elle travaillait son sourire pour les photos au parc
She was working on her smile for the photos in the park
S'imaginait des bambino courir dans un appart'
Imagining bambino running around in an apartment
Mais un matin le malheur frappe à la maison
But one morning misfortune knocks on the house
Ça parle d'échange de dotes sans aucune présentation
They talk about exchanging dowries without any introduction
Et son père lui donne le billet de la fierté
And there her father gives her the ticket of pride
C'est au pays que notre petite sœur ira se marier
It is in the country that our little sister will go to get married
Tous condamnés à vivre le meilleur ou le pire
All condemned to live the best or the worst
Comment choisir entre le rêve et le cauchemar?
How to choose between the dream and the nightmare?
Quand c'est trop tard ça sert à rien de se mentir
When it's too late, there's no point in lying to yourself
Impossible de faire marche arrière
Impossible to go back
Personne n'est à l'abri, un jour peu changer ta vie
No one is safe, one day can change your life
Le visage terne depuis le jour j'ai vu partir mon fils
My face has been dull since the day I saw my son leave
Que Dieu le garde, le pardonne de ses bêtises
May God keep him, forgive him his nonsense
Déjà deux heures, il venait à peine de se lever
Already two hours, he had barely gotten up
Premières paroles, comme d'habitude, obligé de l'engueuler
First words, as usual, I have to yell at him
Je me plaignais envers lui qu'il ne faisait rien de ses journées
I complained to him that he did nothing with his days
Lui demandais d'où ils venaient tous ces vêtements qu'il ramenait
Asked him where all these clothes he brought back came from
Me répondait rien de clair mais seulement qu'je le soulais
He answered me nothing clear but only that I was bothering him
Une réponse que mon quotidien avait du mal à encaisser
An answer that my daily life had a hard time accepting
Il claque la porte, rejoint ses potes en bas du bloc
He slams the door, joins his buddies downstairs
Du haut d'mon balcon j'le vois tout en fumant ma clope
From the top of my balcony I see him while smoking my cigarette
Tout à coup j'les vois tous s'éparpiller
Suddenly I see them all scatter
Mon regard suit mon fils, j'voulais savoir il allait
My gaze follows my son, I wanted to know where he was going
Je le vois s'approcher d'cette voiture à l'arrêt
I see him approach this stationary car
Ouvrir la porte et s'acharner sur cette femme un peu âgée
Open the door and attack this elderly woman
S'accaparer de son sac qu'elle ne voulait pas lâcher
Seize her bag that she wouldn't let go
En essayant de prendre la fuite une voiture l'a renversé
While trying to escape, a car knocked him down
Mahmud
Mahmud
Et c'est ce jour j'ai perdu mon fils
And that's the day I lost my son
Tous condamnés à vivre le meilleur ou le pire
All condemned to live the best or the worst
Comment choisir entre le rêve et le cauchemar?
How to choose between the dream and the nightmare?
Quand c'est trop tard, ça sert à rien de se mentir
When it's too late, there's no point in lying to yourself
Impossible de faire marche arrière
Impossible to go back
Personne n'est à l'abri, un jour peu changer ta vie
No one is safe, one day can change your life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.