Paroles et traduction La Swija - Le jour où
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
à
deux
pas
de
me
marier
I
was
two
steps
away
from
getting
married
Jusqu'à
que
la
vie
me
fasse
un
croche-pied
Until
life
tripped
me
up
Travailleur
acharné
A
hard
worker
Mais
ce
matin-là,
j'suis
pas
allé
au
boulot
But
that
morning,
I
didn't
go
to
work
J'ai
rendez-vous
chez
ce
médecin
qui
deviendra
plus
tard
mon
bourreau
I
have
an
appointment
with
this
doctor
who
will
later
become
my
tormentor
J'espère
rien
d'alarmant
I
hope
it's
nothing
alarming
Je
tousse
je
crache
du
sang,
un
mal
de
gorge
incessant
I
cough,
I
spit
blood,
a
constant
sore
throat
Un
peu
stressé,
j'allume
une
cigarette
pour
me
détendre
A
little
stressed,
I
light
a
cigarette
to
relax
J'écrase
mon
mégot
et
j'rentre
dans
la
salle
d'attente
I
crush
my
cigarette
butt
and
enter
the
waiting
room
Le
docteur
m'appelle,
j'm'assois
en
face
de
lui
The
doctor
calls
me,
I
sit
down
in
front
of
him
Pas
un
mot,
pas
un
bruit,
j'ai
compris
Not
a
word,
not
a
sound,
I
understand
Ma
bronchite
cache
quelque
chose
My
bronchitis
is
hiding
something
Un
cancer
allait
me
fumer
en
quelque
sorte
Cancer
was
going
to
smoke
me
in
a
way
Qui
appeler?
Ma
copine
ou
mes
potes
Who
to
call?
My
girlfriend
or
my
buddies
À
qui
la
faute?
À
moi
ou
la
clope
Whose
fault
is
it?
Mine
or
the
cigarettes
J'ai
une
brune
dans
le
cœur,
une
blonde
dans
les
poumons
I
have
a
brunette
in
my
heart,
a
blonde
in
my
lungs
Dans
un
nuage
de
fumée
j'meurs,
ce
fut
mon
jour
le
plus
long
In
a
cloud
of
smoke
I
die,
it
was
my
longest
day
Tous
condamnés
à
vivre
le
meilleur
ou
le
pire
All
condemned
to
live
the
best
or
the
worst
Comment
choisir
entre
le
rêve
et
le
cauchemar?
How
to
choose
between
the
dream
and
the
nightmare?
Quand
c'est
trop
tard
ça
sert
à
rien
de
se
mentir
When
it's
too
late,
there's
no
point
in
lying
to
yourself
Impossible
de
faire
marche
arrière
Impossible
to
go
back
Personne
n'est
à
l'abri,
un
jour
peu
changer
ta
vie
No
one
is
safe,
one
day
can
change
your
life
Elle
était
brune,
les
yeux
marrons,
typée
nord
africaine
She
was
brunette,
with
brown
eyes,
North
African
type
Elle
était
belle,
sage
à
l'école
mais
remplie
de
séquelles
She
was
beautiful,
wise
at
school
but
full
of
scars
Rêvait
comme
les
autres
de
partir
de
chez
elle
Dreamed
like
the
others
of
leaving
home
Artifice
avec
son
homme
mais
au
final
c'était
un
jour
de
peine
Artifice
with
her
man
but
in
the
end
it
was
a
day
of
sorrow
C'était
le
jour
où
elle
voulais
être
femme
It
was
the
day
she
wanted
to
be
a
woman
Comme
toutes
les
sœurs
du
quartier
dire
le
oui
devant
l'imam
Like
all
the
sisters
in
the
neighborhood
say
yes
in
front
of
the
imam
Un
amour
titanique,
un
couple
magnifique
A
titanic
love,
a
magnificent
couple
Une
belle
famille
qui
l'acceptait
malgré
qu'elle
soit
une
fille
d'Afrique
A
beautiful
family
that
accepted
her
despite
being
a
girl
from
Africa
Mais
bien
souvent
chez
nous
les
coutumes
brisent
les
rêves
But
often
in
our
homes
customs
break
dreams
J'la
revois
danser
en
robe
blanche,
entendre
les
klaxons
du
cortège
I
see
her
again
dancing
in
a
white
dress,
hearing
the
horns
of
the
procession
Elle
travaillait
son
sourire
pour
les
photos
au
parc
She
was
working
on
her
smile
for
the
photos
in
the
park
S'imaginait
des
bambino
courir
dans
un
appart'
Imagining
bambino
running
around
in
an
apartment
Mais
un
matin
le
malheur
frappe
à
la
maison
But
one
morning
misfortune
knocks
on
the
house
Ça
parle
d'échange
de
dotes
sans
aucune
présentation
They
talk
about
exchanging
dowries
without
any
introduction
Et
là
son
père
lui
donne
le
billet
de
la
fierté
And
there
her
father
gives
her
the
ticket
of
pride
C'est
au
pays
que
notre
petite
sœur
ira
se
marier
It
is
in
the
country
that
our
little
sister
will
go
to
get
married
Tous
condamnés
à
vivre
le
meilleur
ou
le
pire
All
condemned
to
live
the
best
or
the
worst
Comment
choisir
entre
le
rêve
et
le
cauchemar?
How
to
choose
between
the
dream
and
the
nightmare?
Quand
c'est
trop
tard
ça
sert
à
rien
de
se
mentir
When
it's
too
late,
there's
no
point
in
lying
to
yourself
Impossible
de
faire
marche
arrière
Impossible
to
go
back
Personne
n'est
à
l'abri,
un
jour
peu
changer
ta
vie
No
one
is
safe,
one
day
can
change
your
life
Le
visage
terne
depuis
le
jour
où
j'ai
vu
partir
mon
fils
My
face
has
been
dull
since
the
day
I
saw
my
son
leave
Que
Dieu
le
garde,
le
pardonne
de
ses
bêtises
May
God
keep
him,
forgive
him
his
nonsense
Déjà
deux
heures,
il
venait
à
peine
de
se
lever
Already
two
hours,
he
had
barely
gotten
up
Premières
paroles,
comme
d'habitude,
obligé
de
l'engueuler
First
words,
as
usual,
I
have
to
yell
at
him
Je
me
plaignais
envers
lui
qu'il
ne
faisait
rien
de
ses
journées
I
complained
to
him
that
he
did
nothing
with
his
days
Lui
demandais
d'où
ils
venaient
tous
ces
vêtements
qu'il
ramenait
Asked
him
where
all
these
clothes
he
brought
back
came
from
Me
répondait
rien
de
clair
mais
seulement
qu'je
le
soulais
He
answered
me
nothing
clear
but
only
that
I
was
bothering
him
Une
réponse
que
mon
quotidien
avait
du
mal
à
encaisser
An
answer
that
my
daily
life
had
a
hard
time
accepting
Il
claque
la
porte,
rejoint
ses
potes
en
bas
du
bloc
He
slams
the
door,
joins
his
buddies
downstairs
Du
haut
d'mon
balcon
j'le
vois
tout
en
fumant
ma
clope
From
the
top
of
my
balcony
I
see
him
while
smoking
my
cigarette
Tout
à
coup
j'les
vois
tous
s'éparpiller
Suddenly
I
see
them
all
scatter
Mon
regard
suit
mon
fils,
j'voulais
savoir
où
il
allait
My
gaze
follows
my
son,
I
wanted
to
know
where
he
was
going
Je
le
vois
s'approcher
d'cette
voiture
à
l'arrêt
I
see
him
approach
this
stationary
car
Ouvrir
la
porte
et
s'acharner
sur
cette
femme
un
peu
âgée
Open
the
door
and
attack
this
elderly
woman
S'accaparer
de
son
sac
qu'elle
ne
voulait
pas
lâcher
Seize
her
bag
that
she
wouldn't
let
go
En
essayant
de
prendre
la
fuite
une
voiture
l'a
renversé
While
trying
to
escape,
a
car
knocked
him
down
Et
c'est
ce
jour
où
j'ai
perdu
mon
fils
And
that's
the
day
I
lost
my
son
Tous
condamnés
à
vivre
le
meilleur
ou
le
pire
All
condemned
to
live
the
best
or
the
worst
Comment
choisir
entre
le
rêve
et
le
cauchemar?
How
to
choose
between
the
dream
and
the
nightmare?
Quand
c'est
trop
tard,
ça
sert
à
rien
de
se
mentir
When
it's
too
late,
there's
no
point
in
lying
to
yourself
Impossible
de
faire
marche
arrière
Impossible
to
go
back
Personne
n'est
à
l'abri,
un
jour
peu
changer
ta
vie
No
one
is
safe,
one
day
can
change
your
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.