La Troba Kung-Fú - Calor calor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Troba Kung-Fú - Calor calor




Calor calor
Жар, жар
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Alcohol que en baixar ja no em crema
Алкоголь, который уже не жжет меня,
Que a l'entranya hi tinc una pedra
Ведь в моих внутренностях камень,
Pedra de gel feta de pena
Ледяной камень, сделанный из печали,
Ja no li cau ni una llagrimeta
И по нему не скатывается ни слезинки.
"Nano, tu ets jove", em diuen veuetes
"Малыш, ты молод", - говорят мне голоса,
Per veure els dies passar tan ràpid
Чтобы видеть, как дни летят так быстро,
Acaba el trago i aixeca la vista
Допивай и поднимай взгляд,
I surt al carrer i busca qui t'estima.
Выходи на улицу и ищи того, кто будет тебя любить.
Arriba un iaio ple de cabòries
Подходит дедуля, полный забот,
Menjant cigarros i, a la meva olla,
Курит сигареты и, в мою чашу,
Donant-me brasa sense profit
Дарит тепло без пользы,
Sempre m'explica ai! deu mil històries
Всегда рассказывает мне тысячи историй!
I em dic, que jo puc, que no sóc poruc
И я говорю себе, что я могу, что я не трус,
Però el fred de peus em fa sentir sirenes
Но холод в ногах заставляет меня слышать сирены,
Cada sirena pel que he perdut
Каждая сирена - по тому, что я потерял,
A tots els trens els queda l'esquena
У всех поездов остаются спины,
Que no m'esglaio, ni em falten vides
Чтоб я не остывал, и у меня не кончались жизни,
El fred em pela i m'esqueixa a tires.
Холод сдирает с меня кожу и рвет меня на части.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Però dins el gel el meu cor batega
Но во льду мое сердце бьется,
Bombeja sang a ritme de fera
Качает кровь в ритме зверя,
I el fred de peus ara pica al terra
И холод в ногах теперь кусает землю,
I el Canigó ara se m'ha tornat cascada
И Каниго теперь стал для меня водопадом,
I canto blues amb llengua bastarda
И я пою блюз на своем ублюдочном языке,
Perquè mare però qui sap del pare
Потому что у него есть мать, но кто знает об отце,
I donc gràcies perquè respiro
И поэтому спасибо, что я дышу,
Vull estimar tot allò que miro
Я хочу любить все, на что смотрю.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Calor, calor, falta calor
Жар, жар, не хватает жара
Acosta't una mica per favor.
Приблизься немного, пожалуйста.
Trobo el sereno al carrer mullat
Я нахожу ночного сторожа на мокрой улице,
és el tanguero de les altes hores
Это танцор танго поздних часов,
Que canta sol amb l'orquestra mora
Который поет в одиночестве с мавританским оркестром,
I dóna avís del que escolta i senya
И предупреждает о том, что слышит и указывает,
I dóna senya al niu de la pena
И подает знак гнезду печали,
Que no hi ha roca que l'aigua no mogui
Что нет скалы, которую не сдвинет вода,
Que la cançó és per qui la canti
Что песня для того, кто ее поет,
I la guitarra per qui la toqui
И гитара для того, кто на ней играет,
Que no m'esglaio ni em falten vides
Чтоб я не остывал, и у меня не кончались жизни,
Però no tinc fred ni m'esqueixo a tires
Но мне не холодно, и я не разрываюсь на части.
Calor, calor, quina calor que fa
Жарко, жарко, как же жарко,
Que ens haurem de despullar
Что нам придется раздеться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.