Paroles et traduction La Troba Kung-Fú - Endevinalla
Des
d'Orient
fins
a
Occident,
From
the
East
to
the
West,
Del
Gran
Sol
fins
Berberia,
From
the
Great
Sun
to
Barbary,
He
robat
tots
els
tresors
I
have
stolen
all
the
treasures
Per
riure'm
de
qui
els
tenia.
To
laugh
at
those
who
had
them.
M'he
rigut
de
l'home
avar,
I
have
laughed
at
the
avaricious
man,
M'he
saltat
la
jerarquia,
I
have
jumped
over
the
hierarchy,
M'ha
executat
mil
cops
I
have
been
executed
a
thousand
times
Però
jo
neixo
cada
dia.
But
I
am
born
every
day.
Ei,
sóc
aquí,
però
tu
no
em
veus!
Hey,
I'm
here,
but
you
don't
see
me!
Ei,
sóc
aquí,
sóc
aquí.
Hey,
I'm
here,
I'm
here.
Ei,
sóc
aquí,
però
tu
no
em
veus!
Hey,
I'm
here,
but
you
don't
see
me!
Ei,
sóc
aquí,
sóc
aquí.
Hey,
I'm
here,
I'm
here.
Acompanyo
el
boig
amant,
I
accompany
the
crazy
lover,
Perquè
trobi
companyia.
So
that
he
finds
companionship.
L'abandono
trist,
poruc,
I
abandon
him
sad,
frightened,
Si
ell
és
ple
de
gelosia.
If
he
is
full
of
jealousy.
Nedo
sempre
entre
bons
vins,
I
always
swim
among
good
wines,
Petonejant
l'alegria,
Kissing
joy,
M'emborratxo
ben
amarg,
I
get
drunk
bitterly,
Si
nous
hi
ha
a
la
taula
amiga.
If
there
are
nuts
on
the
friendly
table.
Ei,
sóc
aquí
però
tu
no
em
veus!
Hey,
I'm
here
but
you
don't
see
me!
Ei,
sóc
aquí,
sóc
aquí.
Hey,
I'm
here,
I'm
here.
Ei,
sóc
aquí
però
tu
no
em
veus!
Hey,
I'm
here
but
you
don't
see
me!
Ei,
sóc
aquí,
sóc
aquí.
Hey,
I'm
here,
I'm
here.
Sóc
allò
que
no
té
nom,
I
am
what
has
no
name,
Si
en
tingués
mai
no
el
diria.
If
I
had
one,
I
would
never
say
it.
Sóc
allò
que
no
té
nom,
I
am
what
has
no
name,
Si
el
digués
us
mentiria.
If
I
said
it,
I
would
be
lying
to
you.
Sóc
allò
que
no
té
nom,
I
am
what
has
no
name,
Si
en
tingués
mai
no
el
diria.
If
I
had
one,
I
would
never
say
it.
Sóc
allò
que
no
té
nom,
I
am
what
has
no
name,
Si
el
digués
us
mentiria.
If
I
said
it,
I
would
be
lying
to
you.
A
un
tros
de
set,
A
piece
of
seven,
A
un
xic
d'estació,
A
bit
of
a
station,
A
un
cop
de
vent,
A
gust
of
wind,
A
un
trist
de
blau,
A
sad
blue,
Xiulet
d'amor,
Whistle
of
love,
Gotim
de
tren.
We
enjoy
the
train.
A
un
riff
de
rock.
To
a
rock
riff.
Sóc
aquí,
però
tu
no
em
veus.
I'm
here,
but
you
don't
see
me.
Sóc
aquí,
però
tu
no
em
veus.
I'm
here,
but
you
don't
see
me.
A
un
cop
de
sort,
A
stroke
of
luck,
A
un
cap
de
núvol,
A
head
of
a
cloud,
A
un
cop
de
cap,
A
head
shake,
A
un
pic
de
mar,
A
peak
of
the
sea,
A
un
ull
de
blau,
A
blue
eye,
A
un
cap
de
llop,
A
wolf's
head,
A
un
tros
de
cel.
A
piece
of
the
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Serviole Gimenez, Eldys Isak Vega Hernandez, Jordi Arimany Castells, Mariano Roch Lopez, Jordi Musquera Castro, Oriol Roca Cano, Josep Terricabras Arno, Florencia Inza Alvarez, Martinez Joan Garriga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.