La Troba Kung-Fú - La Parranda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Troba Kung-Fú - La Parranda




La Parranda
Гулянка
Jo tinc un pulmó a les mans
У меня в руках лёгкое,
Que em fa respirar alegria
Которое дышит радостью,
Que em fa cantar cançons
Которое поёт мне песни
I em fa olorar el dia a dia
И заставляет меня чувствовать аромат каждого дня.
Parrandero! Bala perduda!
Гуляка! Сорвиголова!
Em diuen quan jo m'explico
Так меня называют, когда я объясняюсь,
Parrandero! Bala perduda!
Гуляка! Сорвиголова!
I la parranda que jo somnio
И гулянка - это то, о чём я мечтаю.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca pinta vida
В темноте рисует жизнь.
I de nit,
И ночью,
I de nit,
И ночью,
Dins la fosca pinta ballades
В темноте рисует танцы.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca cau d'abraçades
В темноте падает от объятий.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca riu de topades
В темноте река встреч.
A la parranda que jo m'aboco
На гулянке, в которую я окунаюсь,
No hi ha cap llengua oficial
Нет официального языка,
No hi ha cap mal ballador
Нет плохих танцоров
Ni cap estil en general.
И нет никакого стиля вообще.
Tothom posa un tros d'entranya
Каждый вкладывает частичку души,
I cap parella hi és estranya
И нет чужих пар,
No hi cap la mala ganya
Здесь нет места злобе,
Ni ningú perd, ni ningú guanya
И никто не проигрывает, и никто не выигрывает.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca pinta vida
В темноте рисует жизнь.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca cau de topades
В темноте падает навстречу.
I de nit
И ночью
I de nit,
И ночью,
Dins la fosca pinta ballades
В темноте рисует танцы.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca riu de besades
В темноте река поцелуев.
A la parranda que jo em dedico
На гулянке, которой я предан,
Passen les hores com de viatge
Часы летят, как в путешествии,
Passen pobles i mil paratges
Проходят деревни и тысячи мест,
I les cançons com un miratge
И песни, как мираж.
El principi no és cap silenci
Начало не бывает тихим,
Ni mai la fi arriba a temps
И конец никогда не наступает вовремя,
Abans que la cosa es trenqui
Прежде чем всё закончится,
Recull les veles, ja no la sents
Свёртывай паруса, ты её больше не услышишь.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca pinta vida
В темноте рисует жизнь.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca pinta ballades
В темноте рисует танцы.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca riu de topades
В темноте река встреч.
I de nit
И ночью
I de nit
И ночью
Dins la fosca cau de besades
В темноте падает с поцелуями.





Writer(s): Vanesa Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.