Paroles et traduction La Troba Kung-Fú - Rúmbia
Em
diuen
Rúmbia!
jo
sóc
la
Rúmbia!
They
call
me
Rúmbia!
I'm
Rúmbia!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
I
was
born
near
the
highway,
by
the
machine
and
the
olive
tree
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
From
la
Barna
perifèrica
ma
pastard
de
la
rumba
From
the
peripheral
Barna,
but
a
bastard
of
the
rumba
El
tren
de
rodalies
va
carregat
de
vides
The
commuter
train
is
loaded
with
lives
Va
carregat
de
silencis,
mai
arriba
per
la
via
It's
loaded
with
silences,
it
never
arrives
on
time
L'artèria
cosmopolita
bombejant
la
nit
i
el
dia
The
cosmopolitan
artery
pumping
night
and
day
Mitja
vida
per
la
via
si
has
nascut
a
rodalies
Half
a
life
by
the
track
if
you
were
born
by
the
commuter
lines
My
name
is
Rúmbia!
Em
diuen
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
They
call
me
Rúmbia!
From
de
crazy
balyland
oriental
i
occidental
From
the
crazy
balyland,
oriental
and
occidental
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
From
the
forest
neighbourhood
siempre
quise
bailar
la
cúmbia
From
the
forest
neighborhood,
I
always
wanted
to
dance
the
cúmbia
Polígon
industrial
prop
la
vinya
comarcal
Industrial
estate
near
the
regional
vineyard
Autovía
perillosa,
Gasa
al
fons
fent
l'animal
Dangerous
highway,
Gasa
at
the
back,
acting
like
an
animal
Are
you
dancing
passodoble?
I
will
drinking
más
del
doble
Are
you
dancing
passodoble?
I'll
be
drinking
more
than
double
Casa
al
fons
xupant
benzina
amb
el
còcktel
de
cantina
House
at
the
back,
sucking
petrol
with
the
canteen
cocktail
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
From
la
Barna
perifèrica
ma
pastard
de
la
rumba
From
the
peripheral
Barna,
but
a
bastard
of
the
rumba
Rúmbia!
Que
em
diuen
Rúmbia!
Rúmbia!
They
call
me
Rúmbia!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
I
was
born
near
the
highway,
by
the
machine
and
the
olive
tree
La
meva
rúmbia
és
un
crit,
treu
la
ràbia
cura
al
ferit
My
rumba
is
a
cry,
it
takes
out
the
rage,
heals
the
wounded
Per
això
sempre
avança
pel
marge,
canta
amb
les
ganes
del
qui
viatja
That's
why
it
always
advances
along
the
edge,
sings
with
the
passion
of
the
traveler
D'una
ferida
ella
va
néixer,
planta
amb
la
sembra
del
qui
vol
créixer
From
a
wound,
it
was
born,
planted
with
the
sowing
of
those
who
want
to
grow
és
la
llengua
bastarda
del
lladre,
lladre
d'amor
i
de
ballades
It
is
the
bastard
language
of
the
thief,
a
thief
of
love
and
ballads
My
name
is
Rúmbia!
Que
em
diuen
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
They
call
me
Rúmbia!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
I
was
born
near
the
highway,
by
the
machine
and
the
olive
tree
Rúmbia!
my
name
is
Rúmbia!
Rúmbia!
my
name
is
Rúmbia!
From
the
forest
neighbourhood
siempre
quise
bailar
la
cúmbia
From
the
forest
neighborhood,
I
always
wanted
to
dance
the
cúmbia
Rúmbia!
Rúmbia!
Rúmbia!
Rúmbia!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinez Joan Garriga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.