La Tropa Vallenata - Las Calaveras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Tropa Vallenata - Las Calaveras




Las Calaveras
The Skulls
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
No son lo que imaginaba
Not what I imagined
No son como yo creía
Not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy difícil de andarlos
Are very difficult to walk
Difícil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out
Yo pensaba que la vida era distinta
I thought life was different
Cuando estaba pequeñito yo creía
When I was little I believed
Que las cosas eran fácil como ayer
That things were as easy as yesterday
Que mi viejecita buena se esmeraba
That my good old lady would do her best
Por darme todo lo que necesitaba
To give me everything I needed
Y hoy me doy cuenta que tanto así no es
And today I realize that it's not that way at all
Porque mi viejita ya está cansada
Because my old lady is already tired
De trabajar pa' mi hermano y pa'
Of working for my brother and me
Y ahora con gusto me toca ayudarla
And now I'm happy to help her
Y por mi vieja luchare hasta el fin
And for my old lady I will fight until the end
Por ella lucharé hasta que me muera
For her I will fight until I die
Y por ella no me quiero morir
And for her I don't want to die
Tampoco que se me muera mi vieja
Nor do I want my old lady to die
Pero qué va si el destino es así
But what if fate is like this
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
No son lo que imaginaba
Not what I imagined
No son como yo creía
Not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy difícil de andarlos
Are very difficult to walk
Difícil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out
Uno sabe que la vida
You know that life
De repente ha de acabarse
Must end suddenly
Y uno espera que sea tarde
And you hope it will be late
Que llegue la despedida
That the farewell will come
Un amigo me decía
A friend told me
Recompensaré a mis viejos
I will reward my elders
Por la crianza que me dieron
For the upbringing they gave me
Y no le alcanzó la vida
And life was not enough for him
Por eso te pido a ti, mi dios del cielo
That's why I ask you, my God in heaven
Para que me guíes al camino correcto
To guide me to the right path
Para mi viejita linda compensar
To compensate for my beautiful old lady
Para que olvide ese mar de sufrimientos
So that she forgets that sea of suffering
Y que de ella se aparte todo el tormento
And that all the torment she had to go through
Que para criarnos tuvo que pasar
To raise us
Viejita linda tienes que entenderme
Beautiful old lady, you have to understand me
No te preocupes todo va a cambiar
Don't worry, everything will change
Yo sufro mucho madrecita al verte
I suffer a lot when I see you, little mother
Necesitada y no te puedo dar
In need and I can't give to you
A veces lloro al sentirme impotente
Sometimes I cry when I feel helpless
Son tantas cosas que te quiero dar
There are so many things I want to give you
Y voy a luchar incansablemente
And I'm going to fight tirelessly
Porque no mereces sufrir más
Because you don't deserve to suffer anymore
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
No son como imaginaba
Not as I imagined
No son como yo creía
Not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy difícil de andarlos
Are very difficult to walk
Difícil de caminarlos
Difficult to walk
Y no encuentro la salida
And I can't find the way out





Writer(s): Agustin Teutli Delgado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.