Paroles et traduction La Tropa Vallenata - Las Calaveras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
No
son
lo
que
imaginaba
Not
what
I
imagined
No
son
como
yo
creía
Not
as
I
believed
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
difícil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Difícil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Yo
no
encuentro
la
salida
I
can't
find
the
way
out
Yo
pensaba
que
la
vida
era
distinta
I
thought
life
was
different
Cuando
estaba
pequeñito
yo
creía
When
I
was
little
I
believed
Que
las
cosas
eran
fácil
como
ayer
That
things
were
as
easy
as
yesterday
Que
mi
viejecita
buena
se
esmeraba
That
my
good
old
lady
would
do
her
best
Por
darme
todo
lo
que
necesitaba
To
give
me
everything
I
needed
Y
hoy
me
doy
cuenta
que
tanto
así
no
es
And
today
I
realize
that
it's
not
that
way
at
all
Porque
mi
viejita
ya
está
cansada
Because
my
old
lady
is
already
tired
De
trabajar
pa'
mi
hermano
y
pa'
mí
Of
working
for
my
brother
and
me
Y
ahora
con
gusto
me
toca
ayudarla
And
now
I'm
happy
to
help
her
Y
por
mi
vieja
luchare
hasta
el
fin
And
for
my
old
lady
I
will
fight
until
the
end
Por
ella
lucharé
hasta
que
me
muera
For
her
I
will
fight
until
I
die
Y
por
ella
no
me
quiero
morir
And
for
her
I
don't
want
to
die
Tampoco
que
se
me
muera
mi
vieja
Nor
do
I
want
my
old
lady
to
die
Pero
qué
va
si
el
destino
es
así
But
what
if
fate
is
like
this
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
No
son
lo
que
imaginaba
Not
what
I
imagined
No
son
como
yo
creía
Not
as
I
believed
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
difícil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Difícil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Yo
no
encuentro
la
salida
I
can't
find
the
way
out
Uno
sabe
que
la
vida
You
know
that
life
De
repente
ha
de
acabarse
Must
end
suddenly
Y
uno
espera
que
sea
tarde
And
you
hope
it
will
be
late
Que
llegue
la
despedida
That
the
farewell
will
come
Un
amigo
me
decía
A
friend
told
me
Recompensaré
a
mis
viejos
I
will
reward
my
elders
Por
la
crianza
que
me
dieron
For
the
upbringing
they
gave
me
Y
no
le
alcanzó
la
vida
And
life
was
not
enough
for
him
Por
eso
te
pido
a
ti,
mi
dios
del
cielo
That's
why
I
ask
you,
my
God
in
heaven
Para
que
me
guíes
al
camino
correcto
To
guide
me
to
the
right
path
Para
mi
viejita
linda
compensar
To
compensate
for
my
beautiful
old
lady
Para
que
olvide
ese
mar
de
sufrimientos
So
that
she
forgets
that
sea
of
suffering
Y
que
de
ella
se
aparte
todo
el
tormento
And
that
all
the
torment
she
had
to
go
through
Que
para
criarnos
tuvo
que
pasar
To
raise
us
Viejita
linda
tienes
que
entenderme
Beautiful
old
lady,
you
have
to
understand
me
No
te
preocupes
todo
va
a
cambiar
Don't
worry,
everything
will
change
Yo
sufro
mucho
madrecita
al
verte
I
suffer
a
lot
when
I
see
you,
little
mother
Necesitada
y
no
te
puedo
dar
In
need
and
I
can't
give
to
you
A
veces
lloro
al
sentirme
impotente
Sometimes
I
cry
when
I
feel
helpless
Son
tantas
cosas
que
te
quiero
dar
There
are
so
many
things
I
want
to
give
you
Y
voy
a
luchar
incansablemente
And
I'm
going
to
fight
tirelessly
Porque
tú
no
mereces
sufrir
más
Because
you
don't
deserve
to
suffer
anymore
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
No
son
como
imaginaba
Not
as
I
imagined
No
son
como
yo
creía
Not
as
I
believed
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
difícil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Difícil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Y
no
encuentro
la
salida
And
I
can't
find
the
way
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Teutli Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.