Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Dejaste Sin Nada
Du hast mich mit Nichts zurückgelassen
A
donde
esta
el
amor
pa'
donde
corrio
Wo
ist
die
Liebe
hin,
wohin
ist
sie
gelaufen?
Te
lo
llevaste
quizas
a
donde
lejos
de
mi
Vielleicht
hast
du
sie
mitgenommen,
weit
weg
von
mir
Alma
y
ahora
aqui
en
mi
pecho
Seele
und
jetzt
verbirgt
sich
hier
in
meiner
Brust
Se
esconde
un
sufrimiento
ein
Leid,
Que
mucho
me
mata.
das
mich
sehr
quält.
La
vida
nos
deja
con
reconres
Das
Leben
hinterlässt
uns
Groll,
Cuando
nos
maltratan
dificil
de
wenn
sie
uns
schlecht
behandeln,
schwer
zu
Curar
los
dolores
cuando
son
del
alma.
heilende
Schmerzen,
wenn
sie
von
der
Seele
kommen.
Y
tu
me
heriste
el
alma
dejandome
asi
Und
du
hast
meine
Seele
verletzt
und
mich
so
zurückgelassen
No
te
importo
que
tanto
te
quisiera
yo
Es
war
dir
egal,
wie
sehr
ich
dich
liebte
Porque
que
sera
siempre
me
pagan
asi
Warum,
warum
werde
ich
immer
so
bezahlt?
Y
me
hieren
el
alma
cuando
doy
amor
(bis).
Und
sie
verletzen
meine
Seele,
wenn
ich
Liebe
gebe
(zweimal).
Y
cuando
he
querido
pasar
un
rato
mas
alegre
Und
wenn
ich
eine
fröhlichere
Zeit
verbringen
wollte,
Como
alguna
dama,
entonces
si
me
dan
wie
mit
irgendeiner
Dame,
dann
geben
sie
mir,
Lo
que
me
ha
de
gustar
entonces
cuando
a
was
mir
gefallen
wird,
dann,
wenn
sie
Mi
me
aman
(bis).
mich
lieben
(zweimal).
Tu
decias
que
me
amabas
Du
sagtest,
du
liebst
mich
Que
siempre
serias
mio
dass
du
immer
mein
wärst
Todo
fue
una
mentira
Alles
war
eine
Lüge
Me
dejaste
sin
nada
nada
Du
hast
mich
mit
nichts
zurückgelassen,
nichts
Tu
decias
que
me
amabas
Du
sagtest,
du
liebst
mich
Y
nunca
me
querias.
und
du
hast
mich
nie
geliebt.
No
mirare
hacia
atras
no
voy
a
mirar
Ich
werde
nicht
zurückblicken,
ich
werde
nicht
schauen
Voy
a
seguir
siempre
adelante
buscando
Ich
werde
immer
vorwärts
gehen
und
suchen
El
amor
de
mi
vida.
die
Liebe
meines
Lebens.
Ese
que
tu
no
has
podido
darme
Die,
die
du
mir
nicht
geben
konntest
Y
se
que
lo
encontrare
algun
dia
und
ich
weiß,
dass
ich
sie
eines
Tages
finden
werde.
Y
es
que
uno
no
debe
afanarse
Und
man
sollte
sich
nicht
beeilen,
Por
tener
lo
que
uno
das
zu
haben,
was
man
Cree
mas
lindo
depronto
für
das
Schönste
hält,
vielleicht
Dios
suele
mandarle
lo
schickt
Gott
einem
oft
das
Mas
lindo
que
nunca
Schönste,
das
man
Haya
visto.
je
gesehen
hat.
Y
me
desepere
yo
por
tener
tu
amor
Und
ich
war
verzweifelt,
deine
Liebe
zu
haben
Y
aprendi
a
rogar
como
nadie
saber
und
ich
lernte
zu
betteln,
wie
niemand
sonst
Pero
como
a
ninguno
lo
abandona
Aber
da
Gott
niemanden
verlässt,
Dios
ay
quien
quita
que
me
mande
un
wer
weiß,
vielleicht
schickt
er
mir
eine
Mejor
querer
(bis).
bessere
Liebe
(zweimal).
Quien
va
seguir
detras
de
alguien
que
Wer
wird
jemandem
folgen,
der
Solo
da
tristeza
pa'
mi
nur
Traurigkeit
für
meine
Pobre
alma
no
no
te
ruego
arme
Seele
bringt?
Nein,
ich
flehe
dich
nicht
Mas
no
te
creere
jamas
mehr
an,
ich
werde
dir
niemals
glauben,
Cuando
me
digas
que
wenn
du
sagst,
dass
du
Me
amas
(bis).
mich
liebst
(zweimal).
Tu
decias...
Du
sagtest...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.