La Vanidosa - Este Amor Que Me Mata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Vanidosa - Este Amor Que Me Mata




Este Amor Que Me Mata
This Love That Kills Me
Pasan los dias, pasan las horas
Days pass, hours pass
Y tu no estas.siento un vacio
And you're not here. I feel an emptiness
Y la nostalgia de no verte jamas
And the nostalgia of never seeing you again
Como decirte
How can I tell you
Cara a cara que si tu te vas
Face to face that if you leave
Muere mi alma, en silencio
My soul dies, in silence
Muere de soledad.
Dies of loneliness.
Este amor que me mata
This love that kills me
Este amor que no entiendo
This love that I don't understand
Este amor que desangra y que envenena
This love that drains and poisons
El sentimiento.
The feeling.
Acabo con mi vida
It ends my life
Y me ha robado el sueño
And it has stolen my dreams
Me ha arrojado cenizas
It has thrown ashes on me
Que no se ha llevado el viento
That the wind has not carried away
Y este amor de los dos
And this love of us both
Que una vez fue locura
That was once madness
Que una vez fue ternura y de pasion,
That was once tenderness and passion
Es un amor que mata...
Is a love that kills...
Dame tan solo.esperanzas
Give me just a little
De que volveras.
Hope that you will come back
Tu recuerdo solo hace
Your memory only makes
De que yo te ame mas
Me love you more
Te necesito.como al aire al respirar
I need you like I need air to breathe
Se van mis fuerzas y
My strength is gone and
Mis sentidos, pierdo mi voluntad.
I lose my senses, I lose my will.
Este amor que me mata
This love that kills me
Este amor que no entiendo
This love that I don't understand
Este amor que desangra y
This love that drains and
Qe envenena el sentimiento
That poisons my feelings
Acabo con mi vida y
It ends my life and
Me ha robado el sueño
It has stolen my dreams
Me ha arrojado cenizas
It has thrown ashes on me
Que no se ha llevado el viento
That the wind has not carried away
Y este amor de los dos
And this love of us both
Que una vez fue locura
That was once madness
Que una vez fue ternura y de dolor.
That was once tenderness and sorrow,
Es un amor que mata
Is a love that kills





Writer(s): CHRISTIAN FERNANDEZ ROMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.