Paroles et traduction La Vanidosa - Este Amor Que Me Mata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este Amor Que Me Mata
This Love That Kills Me
Pasan
los
dias,
pasan
las
horas
Days
pass,
hours
pass
Y
tu
no
estas.siento
un
vacio
And
you're
not
here.
I
feel
an
emptiness
Y
la
nostalgia
de
no
verte
jamas
And
the
nostalgia
of
never
seeing
you
again
Como
decirte
How
can
I
tell
you
Cara
a
cara
que
si
tu
te
vas
Face
to
face
that
if
you
leave
Muere
mi
alma,
en
silencio
My
soul
dies,
in
silence
Muere
de
soledad.
Dies
of
loneliness.
Este
amor
que
me
mata
This
love
that
kills
me
Este
amor
que
no
entiendo
This
love
that
I
don't
understand
Este
amor
que
desangra
y
que
envenena
This
love
that
drains
and
poisons
El
sentimiento.
The
feeling.
Acabo
con
mi
vida
It
ends
my
life
Y
me
ha
robado
el
sueño
And
it
has
stolen
my
dreams
Me
ha
arrojado
cenizas
It
has
thrown
ashes
on
me
Que
no
se
ha
llevado
el
viento
That
the
wind
has
not
carried
away
Y
este
amor
de
los
dos
And
this
love
of
us
both
Que
una
vez
fue
locura
That
was
once
madness
Que
una
vez
fue
ternura
y
de
pasion,
That
was
once
tenderness
and
passion
Es
un
amor
que
mata...
Is
a
love
that
kills...
Dame
tan
solo.esperanzas
Give
me
just
a
little
De
que
volveras.
Hope
that
you
will
come
back
Tu
recuerdo
solo
hace
Your
memory
only
makes
De
que
yo
te
ame
mas
Me
love
you
more
Te
necesito.como
al
aire
al
respirar
I
need
you
like
I
need
air
to
breathe
Se
van
mis
fuerzas
y
My
strength
is
gone
and
Mis
sentidos,
pierdo
mi
voluntad.
I
lose
my
senses,
I
lose
my
will.
Este
amor
que
me
mata
This
love
that
kills
me
Este
amor
que
no
entiendo
This
love
that
I
don't
understand
Este
amor
que
desangra
y
This
love
that
drains
and
Qe
envenena
el
sentimiento
That
poisons
my
feelings
Acabo
con
mi
vida
y
It
ends
my
life
and
Me
ha
robado
el
sueño
It
has
stolen
my
dreams
Me
ha
arrojado
cenizas
It
has
thrown
ashes
on
me
Que
no
se
ha
llevado
el
viento
That
the
wind
has
not
carried
away
Y
este
amor
de
los
dos
And
this
love
of
us
both
Que
una
vez
fue
locura
That
was
once
madness
Que
una
vez
fue
ternura
y
de
dolor.
That
was
once
tenderness
and
sorrow,
Es
un
amor
que
mata
Is
a
love
that
kills
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISTIAN FERNANDEZ ROMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.