La Vela Puerca - A Lo Verde (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

A Lo Verde (En Vivo) - La Vela Puercatraduction en allemand




A Lo Verde (En Vivo)
Ins Grüne (Live)
Bueno
Okay
Vamos a bajar un poquitito ahora
Lass uns jetzt ein bisschen ruhiger werden
Esto sigue, más o menos así
Das geht weiter, mehr oder weniger so
Voy a contarle, amigo, que él no puede soportar
Ich werde dir erzählen, mein Freund, dass er es nicht ertragen kann
Estar más de cuatro días con su gente sin fumar
Mehr als vier Tage mit seinen Leuten zu sein, ohne zu rauchen
Y, ¿qué va a hacer?, si él es así
Und, was soll er machen?, wenn er so ist
Si alguien lo juzga ya se puede arrepentir
Wenn jemand über ihn urteilt, kann er es schon bereuen
Tiene un bonito cuelgue, con su vida y los demás
Er hat eine coole Einstellung, zu seinem Leben und den anderen
Pero sube la rabia cuando tiene que escuchar
Aber die Wut steigt, wenn er hören muss
Que no es así que debe ser
Dass es nicht so ist, wie es sein sollte
Que hay otra forma de empezar a envejecer
Dass es eine andere Art gibt, alt zu werden
Yo lo conozco, hermano, y tiene fuerza en su humildad
Ich kenne ihn, mein Bruder, und er hat Kraft in seiner Bescheidenheit
Pero es capaz de todo si le cortan su verdad
Aber er ist zu allem fähig, wenn man ihm seine Wahrheit nimmt
Seguro que la vida le enseñó que hay que poner para volar
Sicherlich hat das Leben ihn gelehrt, dass man etwas einsetzen muss, um zu fliegen
Tiene un bonito cuelgue con su vida y los demás
Er hat eine coole Einstellung zu seinem Leben und den anderen
Pero sube la rabia cuando tiene que escuchar
Aber die Wut steigt, wenn er hören muss
Que no es así que debe ser
Dass es nicht so ist, wie es sein sollte
Que hay otra forma de empezar a envejecer
Dass es eine andere Art gibt, alt zu werden
Yo lo conozco, hermano, y tiene fuerza en su humildad
Ich kenne ihn, mein Bruder, und er hat Kraft in seiner Bescheidenheit
Pero es capaz de todo si le cortan su verdad
Aber er ist zu allem fähig, wenn man ihm seine Wahrheit nimmt
Seguro que la vida le enseñó que hay que poner para volar
Sicherlich hat das Leben ihn gelehrt, dass man etwas einsetzen muss, um zu fliegen
Gracias
Danke
Toto Méndez, Carlitos Méndez y Carlitos Morales
Toto Méndez, Carlitos Méndez und Carlitos Morales
Muy amigos de la casa, gracias
Sehr gute Freunde des Hauses, danke





Writer(s): Sebastian Teysera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.