Paroles et traduction La Vela Puerca - Casi Todo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi Todo
Almost Everything
No
peleo
sin
motivo
I
don't
fight
without
reason
No
doy
puntadas
sin
hilo
I
don't
take
steps
without
reason
Soy
el
remo
de
tu
balsa
I
am
the
oar
of
your
raft
No
la
punta
de
tu
lanza
Not
the
tip
of
your
spear
Soy
la
parca
de
tu
olores
I
am
the
grim
reaper
of
your
smells
Un
insecto
entre
las
flores
An
insect
among
the
flowers
Que
está
buscando
el
camino
Who
is
looking
for
the
way
Al
panal
de
los
sentidos
To
the
honeycomb
of
the
senses
Llegando
con
su
elixir
Arriving
with
his
elixir
De
pocas
palabras
Of
few
words
Y
siempre
seguir
And
always
following
Soy
un
mega
de
cordura
I
am
a
mega
of
sanity
Entre
la
ciberlocura
Among
the
cyber
madness
Un
destello
de
esperanza
A
glimmer
of
hope
Portador
de
la
balanza
Carrier
of
the
balance
Soy
el
cielo
encapotado
I
am
the
overcast
sky
Esa
gota
que
a
tu
lado
That
drop
next
to
you
Va
regando
sutilezas
That
waters
with
subtleties
Siempre
en
pos
de
la
belleza
Always
in
search
of
beauty
De
mirar,
a
los
ojos
y
desatar
To
look
into
the
eyes
and
untie
El
nudo
implacable,
de
la
soledad
The
relentless
knot
of
solitude
Una
vez
sentí
que
me
ablandé
Once
I
felt
that
I
softened
Como
una
cera
al
sol
Like
wax
in
the
sun
Y
me
quedé
dormido
And
I
fell
asleep
Sin
un
cuento
ni
un
adios
Without
a
story
or
a
goodbye
Y
luego
desperté
And
then
I
woke
up
Y
ya
nada
fue
igual
And
nothing
was
the
same
Estabas
a
mi
lado
You
were
by
my
side
No
peleo
sin
motivos
I
don't
fight
without
reason
No
doy
puntadas
sin
hilo
I
don't
take
steps
without
reason
Soy
el
remo
de
tu
balsa
I
am
the
oar
of
your
raft
No
la
punta
de
tu
lanza
Not
the
tip
of
your
spear
Soy
un
mega
de
cordura
I
am
a
mega
of
sanity
Entre
la
ciberlocura
Among
the
cyber
madness
Un
destello
de
esperanza
A
glimmer
of
hope
Portador
de
la
balanza
Carrier
of
the
balance
El
ocaso
de
mi
dia
The
sunset
of
my
day
La
razón
de
mi
alegría
The
reason
for
my
joy
Sos
la
miel
de
mi
existencia
You
are
the
honey
of
my
existence
Quien
se
arma
de
paciencia
Who
arms
themselves
with
patience
Alimenta
mi
demencia
Feed
my
dementia
Al
final
sabes
sos
casi
todo
In
the
end
you
are
almost
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo
Album
Destilar
date de sortie
18-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.