Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Amar - En Vivo en el Luna Park
Vom Lieben - Live im Luna Park
Vamos
a
bajar
con
una
cancioncita
ahora
Wir
machen
jetzt
mit
einem
etwas
ruhigeren
Lied
weiter
Que
habla
de
los
pequeños
desposeídos
Das
von
den
kleinen
Benachteiligten
handelt
Se
llama
"De
amar"
y
dice
más
o
menos
así
Es
heißt
"Vom
Lieben"
und
geht
ungefähr
so
Como
ese
boxeador
quiere
pelear
Wie
dieser
Boxer
kämpfen
will
Como
ese
corredor
quiere
llegar
Wie
dieser
Läufer
ankommen
will
Con
la
ventaja
de
saber
soñar
Mit
dem
Vorteil,
träumen
zu
können
Con
la
impotencia
de
no
ser
normal
Mit
der
Ohnmacht,
nicht
normal
zu
sein
Él
lleva
un
ángel
mucho
más
feroz
Er
trägt
einen
viel
wilderen
Engel
Del
que
podrías
llevar
vos
Als
du
ihn
tragen
könntest
Sus
ojos
ven
lo
que
no
logro
ver
Seine
Augen
sehen,
was
ich
nicht
sehen
kann
Y
esa
voz
Und
diese
Stimme
Él
no
nació
pa'
vencedor
Er
wurde
nicht
zum
Sieger
geboren
Él
vino
aquí
a
enternecer
Er
kam
hierher,
um
zu
rühren
No
lleva
chapa
de
campeón
Er
trägt
kein
Meisterabzeichen
Lleva
la
chispa
de
saber
Er
trägt
den
Funken
des
Verstehens
Sabe
del
juego
más
bonito
que
hay
Er
kennt
das
schönste
Spiel,
das
es
gibt
Sabe
reír,
sabe
llorar
Er
weiß
zu
lachen,
er
weiß
zu
weinen
Sabe
de
gritos
que
no
tienen
voz
Er
kennt
Schreie,
die
keine
Stimme
haben
Él
nada
contra
tu
perdón
Er
schwimmt
gegen
deine
Vergebung
Y
tu
perdón,
su
renacer
Und
deine
Vergebung,
seine
Wiedergeburt
La
desventaja
de
saber
soñar
Der
Nachteil,
träumen
zu
können
Es
la
potencia
de
no
ser
normal
Ist
die
Stärke,
nicht
normal
zu
sein
Él
lleva
un
ángel
mucho
más
feroz
Er
trägt
einen
viel
wilderen
Engel
Del
que
podrías
llevar
vos
Als
du
ihn
tragen
könntest
Sus
ojos
ven
lo
que
no
logro
ver
Seine
Augen
sehen,
was
ich
nicht
sehen
kann
Y
esa
voz
Und
diese
Stimme
Sabe
del
juego
más
bonito
que
hay
Er
kennt
das
schönste
Spiel,
das
es
gibt
Sabe
reír,
sabe
llorar
Er
weiß
zu
lachen,
er
weiß
zu
weinen
Sabe
de
gritos
que
no
tienen
voz
Er
kennt
Schreie,
die
keine
Stimme
haben
Muchas
gracias
Vielen
Dank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teysera, Nicolas Lieutier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.