Paroles et traduction La Vela Puerca - El Señor
La
última
joda,
la
paga
el
señor
Последнее
безумство
оплатит
господин
Que
le
divierten
las
penas,
ajenas
de
hoy
Развлекающийся
чужим
нынешним
горем
La
última
moda
la
impone
el
señor
Последнюю
моду
диктует
господин
Marcándome
la
tendencia,
demencia
de
hoy
Намечая
мне
тренды,
современное
безумие
El
tiene
todo,
lo
que
hoy
precisás
У
него
есть
всё,
что
тебе
сегодня
нужно
Y
los
infantes
se
parten
el
alma
por
más
Чтобы
невинные
рвали
себе
души
El
te
cautiva,
mostrando
a
su
dios
Он
увлекает
тебя,
показывая
своего
бога
Que
no
es
el
tuyo,
pero
juega
para
los
dos...
Который
не
твой,
но
притворяется
для
двоих...
La
última
vida
la
pide
el
señor
Последнюю
жизнь
требует
господин
Y
te
perdona
lo
malo
de
tu
corazón
И
прощает
твоё
злое
сердце
La
última
miga
la
roba
el
señor
Последний
кусок
украдёт
господин
Alimentando
su
rabia
y
su
falta
de
amor
Подпитывая
свою
ярость
и
своё
бессердечие
Esa
clientela
de
ciega
se
da
Эти
слепые
клиенты
сдаются
Y
va
tragando
la
mierda
de
toda
ciudad
И
поглощают
дерьмо
всего
города
Ese
aparato
te
invita
a
morir
Этот
механизм
призывает
тебя
умереть
Y
te
reduce
a
lo
simple,
de
nunca
sufrir
И
сводит
тебя
к
примитивному,
чтобы
ты
никогда
не
страдал
O
te
rebelás
Или
ты
восстанешь
O
te
consumís
Или
погибнешь
Cerrando
los
ojos,
no
sirve
aplaudir
Закрой
глаза,
бесполезно
хлопать
La
hora
del
miedo,
parece
llegar
Кажется,
близится
час
страха
Y
aquí
no
vale
pensar...
И
теперь
нет
смысла
думать...
Y
cuándo
quieras
soñar
И
когда
ты
захочешь
мечтать
Sólo
habrá
pesadillas
Будут
только
кошмары
O
cuándo
quieras
volar
Или
когда
ты
захочешь
летать
Quedarás
de
rodillas
Ты
будешь
стоять
на
коленях
Ese
camino
te
exige
mentir
Этот
путь
заставляет
тебя
лгать
O
te
reduce
a
lo
triste,
de
sobrevivir
Или
сводит
тебя
к
несчастному
существованию
Esa
montaña
se
va
a
derrumbar
Эта
гора
рухнет
Encima
de
todo
aquél
que
te
quiera
dañar
На
всех
тех,
кто
хочет
тебе
навредить
O
te
rebelás
Или
ты
восстанешь
O
te
consumís
Или
погибнешь
Cerrando
los
ojos,
no
sirve
aplaudir
Закрой
глаза,
бесполезно
хлопать
La
hora
del
miedo
parece
llegar
Кажется,
близится
час
страха
Y
aquí
no
vale
pensar...
И
теперь
нет
смысла
думать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Santiago Butler Denis, Sebastian Teysera Curbelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.