Paroles et traduction La Vela Puerca - Escobas (En Vivo)
Escobas (En Vivo)
Brooms (Live)
¿De
quién
será
la
escoba
que
me
lleve
a
ese
lugar
normal?,
que
ya
no
puedo
estar
Whose
broom
will
take
me
to
that
normal
place,
I
can't
stay
here
anymore?
La
última
vez
volé
tanto
que
pronto
me
pasé,
y
no
sé,
volví
al
mismo
panal
Last
time
I
flew
so
high
that
I
went
too
far,
and
I
don't
know,
I
returned
to
the
same
honeycomb
Me
desperté
sudado
y
decidí
pasar
a
visitar
a
mi
colega
Juan
I
woke
up
sweating
and
decided
to
go
visit
my
friend
Juan
Cuando
llegué,
me
dijo:
"ay,
qué
linda
que
estás
hoy,
mujer,
decime
a
dónde
vas"
When
I
got
there,
he
said,
"Oh,
how
beautiful
you
are
today,
woman,
tell
me
where
you're
going"
Le
respondí
que
ahora
mi
escoba
no
quiere
volar
I
answered
him
that
now
my
broom
doesn't
want
to
fly
Y
que
toda
esa
gente
mala
no
me
quiere
oír
And
that
all
those
bad
people
don't
want
to
listen
to
me
Le
pregunté
si
me
prestaba
la
de
este
lugar
I
asked
him
if
he
could
lend
me
the
one
from
this
place
Me
preguntó,
sinceramente,
no
quiero
morir
He
asked
me,
sincerely,
I
don't
want
to
die
¿Qué
siglo
es
hoy?,
pregunté
por
costumbre
What
century
is
it
today?
I
asked
out
of
habit
¿Y
para
qué
el
reloj?
Si
siempre
son
las
diez
And
what's
the
clock
for?
If
it's
always
ten
Total,
yo
sé
que
hoy
de
noche
es
la
fiesta
Anyway,
I
know
that
there's
a
party
tonight
¿Y
para
qué
saber
dónde
dejé
los
pies?
And
what's
the
point
of
knowing
where
I
left
my
feet?
Me
dicen
todos
que
nunca
podré
salir
de
aquí
They
all
tell
me
that
I'll
never
be
able
to
get
out
of
here
Pero
no
saben
que
en
secreto
vuelvo
a
estar
en
paz
But
they
don't
know
that
in
secret
I'm
at
peace
again
Y
arranca
sola
mi
cabeza
y
todo
es
para
mí
And
my
head
starts
up
on
its
own
and
everything
is
for
me
Y
ese
momento
iluminado
dice
dónde
estás
And
that
enlightened
moment
tells
me
where
you
are
Es
algo
normalmente
anormal
It's
something
normally
abnormal
Y
eso
aquí
nadie
lo
quiere
entender
And
nobody
here
wants
to
understand
it
Yo
solo
pido
ya
no
llorar
más
I
just
ask
to
cry
no
more
Y
eso
ni
yo
lo
quiero
saber
And
that's
something
that
not
even
I
want
to
know
No
sé
por
qué
siempre
se
pone
oscuro
I
don't
know
why
it
always
gets
dark
Y
escucho
esa
voz
que
siempre
me
habla
bien
And
I
hear
that
voice
that
always
speaks
to
me
nicely
Pa′
mí
que
es
esa
bola
brillante
For
me
it's
that
bright
ball
Que
una
vez
al
mes
visita
mi
kermés
That
visits
my
carnival
once
a
month
¿De
quién
será
la
escoba
que
me
lleve
a
ese
lugar
normal?,
que
ya
no
puedo
estar
Whose
broom
will
take
me
to
that
normal
place,
I
can't
stay
here
anymore?
La
última
vez
volé
tanto
que
pronto
me
pasé,
y
no
sé,
volví
al
mismo
panal
Last
time
I
flew
so
high
that
I
went
too
far,
and
I
don't
know,
I
returned
to
the
same
honeycomb
Me
dicen
todos
que
nunca
podré
salir
de
aquí
They
all
tell
me
that
I'll
never
be
able
to
get
out
of
here
Pero
no
saben
que
en
secreto
vuelvo
a
estar
en
paz
But
they
don't
know
that
in
secret
I'm
at
peace
again
Y
arranca
sola
mi
cabeza
y
todo
es
para
mí
And
my
head
starts
up
on
its
own
and
everything
is
for
me
Y
ese
momento
iluminado
dice
dónde
estás
And
that
enlightened
moment
tells
me
where
you
are
Es
algo
normalmente
anormal
It's
something
normally
abnormal
Y
eso
aquí
nadie
lo
quiere
entender
And
nobody
here
wants
to
understand
it
Yo
solo
pido
ya
no
llorar
más
I
just
ask
to
cry
no
more
Y
eso
ni
yo
lo
quiero
saber
And
that's
something
that
not
even
I
want
to
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teysera Curbelo Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.