Paroles et traduction La Vela Puerca - La Colada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero,
ahora
me
acuerdo
como
unas
escenas
varias
de
But,
now
I
remember
several
scenes
from
Bueno,
entra
la
banda,
pero,
¿quién
es
la
banda?
Well,
the
band
comes
in,
but
who
is
the
band?
Era
el
'85,
120,
¿quiénes
son?
It
was
'85,
120,
who
are
they?
Y
el
tema
de
también,
de
la
entrada,
quién
paga
y
quién
no
And
the
issue
of
who
pays
and
who
doesn't
at
the
entrance
Quién
entra
y,
este,
una
vez
no
nos
dejaron
entrar
al
boliche
Who
gets
in
and,
well,
once
they
wouldn't
let
us
into
the
club
En
La
Pedrera
In
La
Pedrera
En
el
Ferrotanque
fue
una
de
la
que
yo
me
acuerdo
The
Ferrotanque
is
one
of
the
ones
I
remember
Ese
fue
increíble
That
was
incredible
¿Te
la
cuento?
¿No?
Should
I
tell
you
about
it?
No?
El
Ferrotanque
era
el
boliche
de
La
Pedrera
The
Ferrotanque
was
the
club
in
La
Pedrera
Que
no
tenía,
al
principio,
no
tenía
paredes,
¿te
acordás?
That
didn't
have
walls
at
first,
remember?
Era,
era
al
aire
libre
y
era
todo
abajo
de
unas
acacias
It
was,
it
was
outdoors
and
it
was
all
under
some
acacias
O
unos
ombúes
o
unos
árboles
llenos
de
raíces
Or
some
ombúes
or
some
trees
full
of
roots
Que
te
tropezabas
toda
la
noche
That
you
tripped
over
all
night
Un
verano
le
pusieron
una
empalizada
de
costaneros
espantosa
One
summer
they
put
up
a
horrible
fence
made
of
beach
reeds
Y
fuimos
a
tocar
en
un
escenario
también
de
costaneros
And
we
played
on
a
stage
also
made
of
beach
reeds
En
esa
época,
se
entraba
recontra
tarde
a
los
boliches
In
those
days,
you
went
to
clubs
really
late
Pero,
claro,
era
la
época
que
empezaba
a
explotar
But,
of
course,
it
was
the
time
when
the
whole
Toda
la
movida
de
La
Pedrera
de
Rocha,
en
realidad
La
Pedrera
de
Rocha
scene
was
starting
to
explode
Y,
claro,
habían
un
millón
de
personas
para
3000
entradas
And,
of
course,
there
were
a
million
people
for
3000
tickets
Habíamos
hecho
la
prueba
de
sonido
temprano
We
had
done
the
soundcheck
early
Nos
fuimos
a
lo
que
alcanzara,
por
ahí,
era
el
pueblo
no
sé
qué
We
went
to
whatever
was
nearby,
it
was
the
town,
I
don't
know
what
Y
arrancamos
para
el
Ferrotanque
And
we
started
for
the
Ferrotanque
Con
todas
nuestras
chicas,
todos
caminando
lo
más
bien
With
all
our
girls,
everyone
walking
along
just
fine
Y
llegamos
y
And
we
arrived
and
Había
tanta
gente,
cuando
llegamos,
que
no
se
podía
entrar
There
were
so
many
people
when
we
arrived
that
we
couldn't
get
in
Estaba
saturado
el
boliche,
no
nos
dejaban
entrar
más
gente
The
club
was
saturated,
they
wouldn't
let
any
more
people
in
No
había
forma
de
entrar,
teníamos
que
tocar
y
no
podíamos
entrar
There
was
no
way
to
get
in,
we
had
to
play
and
we
couldn't
get
in
Este,
estábamos
en
la
puerta,
haciendo
cola
como
los
demás
Well,
we
were
at
the
door,
queuing
like
everyone
else
Para
entrar
porque
no
había
forma
To
get
in
because
there
was
no
way
Y
a
Lucas
se
le
ocurre
decirle
al
de
adelante
And
Lucas
gets
the
idea
to
tell
the
guy
in
front
of
him
"Soy
el
batero,
déjenme
entrar"
"I'm
the
drummer,
let
me
in"
Y
la
gente
lo
mira
y
dice:
"Sí,
yo
soy
Madonna,
también"
And
people
look
at
him
and
say:
"Yeah,
I'm
Madonna,
too"
Estaba
el
cuidador
ahí,
el
portero
del
lugar
The
guard
was
there,
the
doorman
of
the
place
Y
cuando
vamos
a
decirle:
"No,
que
somos
La
Vela
Puerca"
And
when
we
were
going
to
tell
him:
"No,
we're
La
Vela
Puerca"
No
sé
qué,
me
dice:
"Sí,
sí,
ya
van
200
que
me
dicen
I
don't
know
what,
he
says
to
me:
"Yeah,
yeah,
there
are
already
200
who
tell
me
Que
son
de
La
Vela
Puerca"
That
they're
from
La
Vela
Puerca"
Y,
quedamos
así,
"No,
no,
bueno
And,
we
were
like,
"No,
no,
well
Pero
nosotros
somos
los
de
La
Vela
Puerca"
le
dijimos
But
we
are
the
ones
from
La
Vela
Puerca"
we
told
him
"No,
no,
no,
no,
no,
ustedes
no
son
de
La
Vela
Puerca
"No,
no,
no,
no,
no,
you're
not
from
La
Vela
Puerca
No,
se
me
van
ya
de
acá
No,
get
out
of
here
Los
de
La
Vela
Puerca
ya
entraron
hace
horas"
The
guys
from
La
Vela
Puerca
already
came
in
hours
ago"
Y,
no,
no
se
venden
más
entradas
And,
no,
no
more
tickets
are
being
sold
No,
pero
nosotros
tenemos
que
tocar
No,
but
we
have
to
play
Eh,
no
queremos
comprar
entradas,
somos
la
banda
Hey,
we
don't
want
to
buy
tickets,
we're
the
band
Yo
no
te
conozco
a
vos
I
don't
know
you
Este,
el
de
la
puerta
"Yo
no
te
conozco"
Well,
the
guy
at
the
door
"I
don't
know
you"
Y
todo
cerrado
y
no
había
manera
de
entrar
And
everything
was
closed
and
there
was
no
way
to
get
in
Bueno,
déjense
de
joder
porque
vamos
a
llamar
a
la
policía
Well,
stop
messing
around
because
we're
going
to
call
the
police
Un
quilombo,
y
de
ahí
no
sé
a
quién
se
le
ocurre
y
dice
A
mess,
and
from
there
I
don't
know
who
gets
the
idea
and
says
"Bueno,
vení,
vamos
a
dar
una
vuelta
"Okay,
come
on,
let's
go
for
a
walk
A
ver
si
podemos
entrar
por
otro
lado"
To
see
if
we
can
get
in
from
another
side"
Y
así,
me
acuerdo,
encontramos
un
lugar
así,
empalizada
And
so,
I
remember,
we
found
a
place
like
that,
a
fence
Que
daba
a
los
baños,
y
nos
empezamos
That
led
to
the
bathrooms,
and
we
started
A
hacer
piecietos
cada
uno,
para
arriba,
para
arriba
To
climb
up,
one
by
one,
higher
and
higher
Novias,
todo,
más,
más,
más,
y
nos
colamos
al
concierto
nuestro
Girlfriends,
everything,
more,
more,
more,
and
we
snuck
into
our
own
concert
Eso
fue
increíble,
nos
colamos
That
was
incredible,
we
snuck
in
Creo
que,
exactamente,
los
ocho
músicos
I
think
it
was
exactly
the
eight
musicians
Nos
colamos
a
nuestro
show
We
snuck
into
our
own
show
Eso
fue
maravilloso,
un
cuento
que
no
te
lo
cree
nadie
That
was
wonderful,
a
story
that
no
one
believes
Ojalá
que
lo
haya
contado
otro
I
hope
someone
else
told
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.