La Vela Puerca - La Colada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Vela Puerca - La Colada




La Colada
The Laundry
Pero, ahora me acuerdo como unas escenas varias de
But, now I remember several scenes from
Bueno, entra la banda, pero, ¿quién es la banda?
Well, the band comes in, but who is the band?
Era el '85, 120, ¿quiénes son?
It was '85, 120, who are they?
Y el tema de también, de la entrada, quién paga y quién no
And the issue of who pays and who doesn't at the entrance
Quién entra y, este, una vez no nos dejaron entrar al boliche
Who gets in and, well, once they wouldn't let us into the club
En La Pedrera
In La Pedrera
En el Ferrotanque fue una de la que yo me acuerdo
The Ferrotanque is one of the ones I remember
Ese fue increíble
That was incredible
¿Te la cuento? ¿No?
Should I tell you about it? No?
El Ferrotanque era el boliche de La Pedrera
The Ferrotanque was the club in La Pedrera
Que no tenía, al principio, no tenía paredes, ¿te acordás?
That didn't have walls at first, remember?
Era, era al aire libre y era todo abajo de unas acacias
It was, it was outdoors and it was all under some acacias
O unos ombúes o unos árboles llenos de raíces
Or some ombúes or some trees full of roots
Que te tropezabas toda la noche
That you tripped over all night
Un verano le pusieron una empalizada de costaneros espantosa
One summer they put up a horrible fence made of beach reeds
Y fuimos a tocar en un escenario también de costaneros
And we played on a stage also made of beach reeds
En esa época, se entraba recontra tarde a los boliches
In those days, you went to clubs really late
Pero, claro, era la época que empezaba a explotar
But, of course, it was the time when the whole
Toda la movida de La Pedrera de Rocha, en realidad
La Pedrera de Rocha scene was starting to explode
Y, claro, habían un millón de personas para 3000 entradas
And, of course, there were a million people for 3000 tickets
Habíamos hecho la prueba de sonido temprano
We had done the soundcheck early
Nos fuimos a lo que alcanzara, por ahí, era el pueblo no qué
We went to whatever was nearby, it was the town, I don't know what
Y arrancamos para el Ferrotanque
And we started for the Ferrotanque
Con todas nuestras chicas, todos caminando lo más bien
With all our girls, everyone walking along just fine
Y llegamos y
And we arrived and
Había tanta gente, cuando llegamos, que no se podía entrar
There were so many people when we arrived that we couldn't get in
Estaba saturado el boliche, no nos dejaban entrar más gente
The club was saturated, they wouldn't let any more people in
No había forma de entrar, teníamos que tocar y no podíamos entrar
There was no way to get in, we had to play and we couldn't get in
Este, estábamos en la puerta, haciendo cola como los demás
Well, we were at the door, queuing like everyone else
Para entrar porque no había forma
To get in because there was no way
Y a Lucas se le ocurre decirle al de adelante
And Lucas gets the idea to tell the guy in front of him
"Soy el batero, déjenme entrar"
"I'm the drummer, let me in"
Y la gente lo mira y dice: "Sí, yo soy Madonna, también"
And people look at him and say: "Yeah, I'm Madonna, too"
Estaba el cuidador ahí, el portero del lugar
The guard was there, the doorman of the place
Y cuando vamos a decirle: "No, que somos La Vela Puerca"
And when we were going to tell him: "No, we're La Vela Puerca"
No qué, me dice: "Sí, sí, ya van 200 que me dicen
I don't know what, he says to me: "Yeah, yeah, there are already 200 who tell me
Que son de La Vela Puerca"
That they're from La Vela Puerca"
Y, quedamos así, "No, no, bueno
And, we were like, "No, no, well
Pero nosotros somos los de La Vela Puerca" le dijimos
But we are the ones from La Vela Puerca" we told him
"No, no, no, no, no, ustedes no son de La Vela Puerca
"No, no, no, no, no, you're not from La Vela Puerca
No, se me van ya de acá
No, get out of here
Los de La Vela Puerca ya entraron hace horas"
The guys from La Vela Puerca already came in hours ago"
Y, no, no se venden más entradas
And, no, no more tickets are being sold
No, pero nosotros tenemos que tocar
No, but we have to play
Eh, no queremos comprar entradas, somos la banda
Hey, we don't want to buy tickets, we're the band
Yo no te conozco a vos
I don't know you
Este, el de la puerta "Yo no te conozco"
Well, the guy at the door "I don't know you"
Y todo cerrado y no había manera de entrar
And everything was closed and there was no way to get in
Bueno, déjense de joder porque vamos a llamar a la policía
Well, stop messing around because we're going to call the police
Un quilombo, y de ahí no a quién se le ocurre y dice
A mess, and from there I don't know who gets the idea and says
"Bueno, vení, vamos a dar una vuelta
"Okay, come on, let's go for a walk
A ver si podemos entrar por otro lado"
To see if we can get in from another side"
Y así, me acuerdo, encontramos un lugar así, empalizada
And so, I remember, we found a place like that, a fence
Que daba a los baños, y nos empezamos
That led to the bathrooms, and we started
A hacer piecietos cada uno, para arriba, para arriba
To climb up, one by one, higher and higher
Novias, todo, más, más, más, y nos colamos al concierto nuestro
Girlfriends, everything, more, more, more, and we snuck into our own concert
Eso fue increíble, nos colamos
That was incredible, we snuck in
Creo que, exactamente, los ocho músicos
I think it was exactly the eight musicians
Nos colamos a nuestro show
We snuck into our own show
Eso fue maravilloso, un cuento que no te lo cree nadie
That was wonderful, a story that no one believes
Ojalá que lo haya contado otro
I hope someone else told it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.