Paroles et traduction La Vela Puerca - Los Reyes de los Buzones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Reyes de los Buzones
Kings of the Post Office Boxes
No
se
que
me
noqueó,
no
se
que
pudo
ser,
mas
vale
que
me
ponga
atento
I
don't
know
what
knocked
me
out,
I
don't
know
what
it
could
be,
it's
better
that
I
pay
attention
Daño
colateral,
de
todo
lo
que
ves,
tengo
la
dicha
de
ser
lento
Collateral
damage,
of
everything
you
see,
I
have
the
fortune
of
being
slow
Que
difícil
respirar
How
difficult
to
breathe
Me
violó
la
información
Information
violated
me
Y
además
laburo
el
doble
buscando
mi
conclusión
And
besides,
I
work
double-time
looking
for
my
conclusion
¿Por
qué
no
me
lo
pediste?
Why
didn't
you
ask
me?
Te
hubiera
dado
hasta
un
diez
I
would
have
given
you
a
ten
Yo
se
que
igual
entendiste
I
know
you
understood
anyway
Puse
me
gusta
otra
vez
I
clicked
on
the
like
button
again
Se
lo
que
me
pasó,
creí
que
era
verdad,
me
fui
llenando
de
ilusiones
I
know
what
happened
to
me,
I
thought
it
was
true,
I
started
filling
myself
with
illusions
Sólo
para
entender,
que
dicen
la
mitad,
que
son
los
reyes
de
los
buzones
Only
to
understand
that
they
are
telling
half-truths,
that
they
are
the
kings
of
the
post
office
boxes
Que
difícil
respirar
How
difficult
to
breathe
Me
violó
la
información
Information
violated
me
Y
además
laburo
el
doble
buscando
mi
conclusión
And
besides,
I
work
double-time
looking
for
my
conclusion
¿Por
qué
no
me
lo
dijiste?
Why
didn't
you
tell
me?
Te
hubiera
dado
hasta
un
tres
I
would
have
given
you
a
three
Yo
se
que
igual
me
mentiste
I
know
you
lied
to
me
anyway
Puse
te
odio
otra
vez
I
clicked
on
the
hate
button
again
Voy
a
hablar
con
mis
temores
I
am
going
to
talk
to
my
fears
A
contarles
mis
dolores
To
tell
them
about
my
sorrows
Mi
confusión
My
confusion
Mi
decepción
My
disappointment
Y
así
pasarán
su
vida
And
so
they
spend
their
lives
Como
un
barco
a
la
deriva
Like
a
ship
adrift
Sin
compasión
Without
compassion
Sin
corazón
Without
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lieutier Nicolas, Teysera Curbelo Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.