La Vela Puerca - Muchos Patos / Ninguno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Vela Puerca - Muchos Patos / Ninguno




Muchos Patos / Ninguno
Many Ducks / None
¿El pato?
The duck?
¿El pato? El pato (el pato), ¡ah!
The duck? The duck (the duck), ah!
Si el pato salió para Once, la puta madre
If the duck went to Once, damn it
Pará, pará, pará, si ese pato lo trajimos
Stop, stop, stop, if we brought that duck
Lo trajimos de algún lado
We brought it from somewhere
¿Un pato que vieron en la oficina?
A duck they saw in the office?
Hay un pato amarillo, así gigantesco
There's a yellow duck, so gigantic
Ese pato, lo, no de dónde lo sacó Cocho, creo
That duck, I don't know where Cocho got it from, I think
¿De dónde carajos lo trajimos?
Where the hell did we get it from?
Creo que, creo que de Argentina, no me acuerdo
I think, I think from Argentina, I don't remember
De algún lugar de Argentina
From somewhere in Argentina
Pero no se ni dónde estaba ese pato, sinceramente
But I don't even know where that duck was, honestly
Un día apareció ese pato gigante y lo levantaron
One day that giant duck appeared and they picked it up
Y vino de gira con nosotros y ese se ha queda'o
And it came on tour with us and that one has stayed
Como vino una muñeca inflable una vuelta y vino con nosotros
Like an inflatable doll came once and came with us
Se despertaba, se la poníamos a alguien durmiendo
She woke up, we put her on someone sleeping
Que se despertaba con la muñeca, ja, ja, ja
Who woke up with the doll, ha, ha, ha
Cosas de 20 hombres viajando
Things about 20 men traveling
El pato de goma gigante que hay en la oficina
The giant rubber duck in the office
Viene de Buenos Aires, se lo robaron de un festival
It comes from Buenos Aires, they stole it from a festival
Ja, ja, ja, ja, yo
Ha, ha, ha, ha, I know
Un día lo vi a Cocho con ese pato
One day I saw Cocho with that duck
Paseando por arriba del escenario, ¡qué personaje!
Walking around on top of the stage, what a character!
Y no sé, no recuerdo de dónde salió
And I don't know, I don't remember where it came from
Él, capaz que él sabe de dónde se lo trajo
He, maybe he knows where he brought it from
Cocho hizo la que hace él, que va con la panza y la barba
Cocho did what he does, who goes with his belly and beard
Y le dijo: "este pato me lo llevo"
And he said, "I'm taking this duck."
Sí, le lleva trabajo y todo llevarlo, este
Yes, it takes work and everything to carry it, this one
Es una cosa más bien de los técnicos, de la cual nosotros nos reímos
It's a thing more of the technicians, which we laugh at
Pero tienen sus viajes ellos también y, y 'tá
But they have their trips too and, and it's there
Se encariñaron con el pato
They became fond of the duck
Y les cuesta más trabajo llevarlo que dejarlo, pero lo llevan
And it's more work for them to carry it than to leave it, but they carry it
Debe estar lleno de hongos y todo
It must be full of fungus and everything
Lo metieron en un camión, no cómo lo sacaron
They put it in a truck, I don't know how they got it out
Lo fehacientemente; ese, ese, ese...
I know for a fact; that, that, that...
Ese pato fue hurtado
That duck was stolen
Creo que arranca por lo de "te falta algún pato"
I think it starts with "you're missing a duck"
Como que estás medio loquito, te falta algún pato
Like you're half crazy, you're missing a duck
Entonces, empezaron
So they started
Empezamos con los patos a joder, este
We started with the ducks to fuck, this
En Alemania, creo, en alguna esquina
In Germany, I think, on some corner
Fue así, lo que te puedo decir de los patos es de que
It was like this, what I can tell you about the ducks is that
De que con el correr de los años se le fueron yendo varios patos a todos
That over the years they lost several ducks to everyone
Se no fueron yendo, los patos
They left us, the ducks
Este, pasa que, pato, es que, les falta algunos patos
This, it happens that, duck, is that, they are missing some ducks
De ahí vienen un poco el pato
That's where the duck comes from
Ese pato, ese es el pato que estamos ahí
That duck, that's the duck we're there
Que algunos nos faltan o cuando uno precisa un pato a veces
That some of us are missing or when one needs a duck sometimes
Vas y te encontrás con el pato y lo abrazas
You go and meet the duck and hug it
Porque a todos y sí, un poco es verdad
Because everyone and yes, it's kind of true
Es como, es simbólico
It's like, it's symbolic
Este, y es el emblema, fue el emblema
This, and it's the emblem, it was the emblem
Porque ahora los patos rusos está medio en decadencia
Because now the Russian ducks are kind of in decline
No, no se los ve mucho
No, they are not seen much
Este, fue un emblema de los técnicos, ¿no?, Este
This, it was an emblem of the technicians, right?, This
Los patos, sus patos volaban, pato ruso
The ducks, their ducks were flying, Russian duck
Somos los patos rusos y nos vamos a llevar un
We are the Russian ducks and we are going to take a
Como que nos vamos a llevar un, no
Like we're going to take a, I don't know
Una especie de, era como una estatua de lo que, de esa historia
A kind of, it was like a statue of what, of that story
Ahí quedó tirado el pobre pato y los patos rusos continúan vivos
There the poor duck was left lying and the Russian ducks continue alive
Pero sin mucho show, últimamente, estamos más tranquilos
But without much show, lately, we are calmer
Ya pasó, fue una etapa y un chiste
It's over, it was a stage and a joke
Ese pato ruso, los patos vienen por los patos rusos
That Russian duck, the ducks come for the Russian ducks
Los patos vienen porque a los técnicos
The ducks come because the technicians
En un momento se le volaron los patos del estanque
At one point the ducks flew out of the pond
Eso es lo que pasó
That's what happened
En una gira por Europa, a los técnicos se les volaron los patos
On a tour of Europe, the technicians' ducks flew away
No sabemos qué paso, empezaron a desvariar, a descordinar, este
We don't know what happened, they started to rave, to discoordinate, this
Ellos mismos se empezaron a llamar así
They started calling themselves that
A mismos, valga la redundancia, "los patos rusos"
To themselves, excuse the redundancy, "the Russian ducks"
Como si fueran los Fatorussos
As if they were the Fatorussos
Son los patos rusos, eran un trío
They are the Russian ducks, they were a trio
Los patos rusos
The Russian ducks
Los patos rusos son los técnicos, animalitos que tenemos
The Russian ducks are the technicians, little animals that we have
Que, que, bueno, que se le van los patos
That, that, well, that the ducks leave
Se les van bastante los patos a ellos y a nosotros también
The ducks leave them a lot and us too
Pero los queremos mucho y son, son parte de la familia, sin dudas, ¿no?
But we love them very much and they are, they are part of the family, without a doubt, right?
Este, los patos rusos van, la reman, la llevan, este, arman, desarman
This, the Russian ducks go, they row it, they carry it, this, they assemble, they disassemble
Y gritan como locos
And they scream like crazy
Este, incluso tocan, ¿eh? Tocan
This, they even play, huh? They play
Cuando quieren tocar, tocan y
When they want to play, they play and yes
Hay varios patos que ya, de tanto estar con los instrumentos
There are several ducks that already, from being so much with the instruments
Y estar ahí, ya, ya meten una onda y ya pueden transmitir algo
And being there, already, they already put a vibe and they can already transmit something
Este, y está, está muy bueno
This, and it's, it's very good
Los patos rusos y tienen el emblema ahí
The Russian ducks and they have the emblem there
Y el pato, el pato gigante ese que, bueno, que es el logo de ellos, ¿no?
And the duck, that giant duck that, well, that's their logo, right?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.