Paroles et traduction La Vela Puerca - Muchos Patos / Ninguno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos Patos / Ninguno
Many Ducks / None
¿El
pato?
El
pato
(el
pato),
¡ah!
The
duck?
The
duck
(the
duck),
ah!
Si
el
pato
salió
para
Once,
la
puta
madre
If
the
duck
went
to
Once,
damn
it
Pará,
pará,
pará,
si
ese
pato
lo
trajimos
Stop,
stop,
stop,
if
we
brought
that
duck
Lo
trajimos
de
algún
lado
We
brought
it
from
somewhere
¿Un
pato
que
vieron
en
la
oficina?
A
duck
they
saw
in
the
office?
Hay
un
pato
amarillo,
así
gigantesco
There's
a
yellow
duck,
so
gigantic
Ese
pato,
lo,
no
sé
de
dónde
lo
sacó
Cocho,
creo
That
duck,
I
don't
know
where
Cocho
got
it
from,
I
think
¿De
dónde
carajos
lo
trajimos?
Where
the
hell
did
we
get
it
from?
Creo
que,
creo
que
de
Argentina,
no
me
acuerdo
I
think,
I
think
from
Argentina,
I
don't
remember
De
algún
lugar
de
Argentina
From
somewhere
in
Argentina
Pero
no
se
ni
dónde
estaba
ese
pato,
sinceramente
But
I
don't
even
know
where
that
duck
was,
honestly
Un
día
apareció
ese
pato
gigante
y
lo
levantaron
One
day
that
giant
duck
appeared
and
they
picked
it
up
Y
vino
de
gira
con
nosotros
y
ese
se
ha
queda'o
And
it
came
on
tour
with
us
and
that
one
has
stayed
Como
vino
una
muñeca
inflable
una
vuelta
y
vino
con
nosotros
Like
an
inflatable
doll
came
once
and
came
with
us
Se
despertaba,
se
la
poníamos
a
alguien
durmiendo
She
woke
up,
we
put
her
on
someone
sleeping
Que
se
despertaba
con
la
muñeca,
ja,
ja,
ja
Who
woke
up
with
the
doll,
ha,
ha,
ha
Cosas
de
20
hombres
viajando
Things
about
20
men
traveling
El
pato
de
goma
gigante
que
hay
en
la
oficina
The
giant
rubber
duck
in
the
office
Viene
de
Buenos
Aires,
se
lo
robaron
de
un
festival
It
comes
from
Buenos
Aires,
they
stole
it
from
a
festival
Ja,
ja,
ja,
ja,
yo
sé
Ha,
ha,
ha,
ha,
I
know
Un
día
lo
vi
a
Cocho
con
ese
pato
One
day
I
saw
Cocho
with
that
duck
Paseando
por
arriba
del
escenario,
¡qué
personaje!
Walking
around
on
top
of
the
stage,
what
a
character!
Y
no
sé,
no
recuerdo
de
dónde
salió
And
I
don't
know,
I
don't
remember
where
it
came
from
Él,
capaz
que
él
sabe
de
dónde
se
lo
trajo
He,
maybe
he
knows
where
he
brought
it
from
Cocho
hizo
la
que
hace
él,
que
va
con
la
panza
y
la
barba
Cocho
did
what
he
does,
who
goes
with
his
belly
and
beard
Y
le
dijo:
"este
pato
me
lo
llevo"
And
he
said,
"I'm
taking
this
duck."
Sí,
le
lleva
trabajo
y
todo
llevarlo,
este
Yes,
it
takes
work
and
everything
to
carry
it,
this
one
Es
una
cosa
más
bien
de
los
técnicos,
de
la
cual
nosotros
nos
reímos
It's
a
thing
more
of
the
technicians,
which
we
laugh
at
Pero
tienen
sus
viajes
ellos
también
y,
y
'tá
But
they
have
their
trips
too
and,
and
it's
there
Se
encariñaron
con
el
pato
They
became
fond
of
the
duck
Y
les
cuesta
más
trabajo
llevarlo
que
dejarlo,
pero
lo
llevan
And
it's
more
work
for
them
to
carry
it
than
to
leave
it,
but
they
carry
it
Debe
estar
lleno
de
hongos
y
todo
It
must
be
full
of
fungus
and
everything
Lo
metieron
en
un
camión,
no
sé
cómo
lo
sacaron
They
put
it
in
a
truck,
I
don't
know
how
they
got
it
out
Lo
sé
fehacientemente;
ese,
ese,
ese...
I
know
for
a
fact;
that,
that,
that...
Ese
pato
fue
hurtado
That
duck
was
stolen
Creo
que
arranca
por
lo
de
"te
falta
algún
pato"
I
think
it
starts
with
"you're
missing
a
duck"
Como
que
estás
medio
loquito,
te
falta
algún
pato
Like
you're
half
crazy,
you're
missing
a
duck
Entonces,
empezaron
So
they
started
Empezamos
con
los
patos
a
joder,
este
We
started
with
the
ducks
to
fuck,
this
En
Alemania,
creo,
en
alguna
esquina
In
Germany,
I
think,
on
some
corner
Fue
así,
lo
que
te
puedo
decir
de
los
patos
es
de
que
It
was
like
this,
what
I
can
tell
you
about
the
ducks
is
that
De
que
con
el
correr
de
los
años
se
le
fueron
yendo
varios
patos
a
todos
That
over
the
years
they
lost
several
ducks
to
everyone
Se
no
fueron
yendo,
los
patos
They
left
us,
the
ducks
Este,
pasa
que,
pato,
es
que,
les
falta
algunos
patos
This,
it
happens
that,
duck,
is
that,
they
are
missing
some
ducks
De
ahí
vienen
un
poco
el
pato
That's
where
the
duck
comes
from
Ese
pato,
ese
es
el
pato
que
estamos
ahí
That
duck,
that's
the
duck
we're
there
Que
algunos
nos
faltan
o
cuando
uno
precisa
un
pato
a
veces
That
some
of
us
are
missing
or
when
one
needs
a
duck
sometimes
Vas
y
te
encontrás
con
el
pato
y
lo
abrazas
You
go
and
meet
the
duck
and
hug
it
Porque
a
todos
y
sí,
un
poco
es
verdad
Because
everyone
and
yes,
it's
kind
of
true
Es
como,
es
simbólico
It's
like,
it's
symbolic
Este,
y
es
el
emblema,
fue
el
emblema
This,
and
it's
the
emblem,
it
was
the
emblem
Porque
ahora
los
patos
rusos
está
medio
en
decadencia
Because
now
the
Russian
ducks
are
kind
of
in
decline
No,
no
se
los
ve
mucho
No,
they
are
not
seen
much
Este,
fue
un
emblema
de
los
técnicos,
¿no?,
Este
This,
it
was
an
emblem
of
the
technicians,
right?,
This
Los
patos,
sus
patos
volaban,
pato
ruso
The
ducks,
their
ducks
were
flying,
Russian
duck
Somos
los
patos
rusos
y
nos
vamos
a
llevar
un
We
are
the
Russian
ducks
and
we
are
going
to
take
a
Como
que
nos
vamos
a
llevar
un,
no
sé
Like
we're
going
to
take
a,
I
don't
know
Una
especie
de,
era
como
una
estatua
de
lo
que,
de
esa
historia
A
kind
of,
it
was
like
a
statue
of
what,
of
that
story
Ahí
quedó
tirado
el
pobre
pato
y
los
patos
rusos
continúan
vivos
There
the
poor
duck
was
left
lying
and
the
Russian
ducks
continue
alive
Pero
sin
mucho
show,
últimamente,
estamos
más
tranquilos
But
without
much
show,
lately,
we
are
calmer
Ya
pasó,
fue
una
etapa
y
un
chiste
It's
over,
it
was
a
stage
and
a
joke
Ese
pato
ruso,
los
patos
vienen
por
los
patos
rusos
That
Russian
duck,
the
ducks
come
for
the
Russian
ducks
Los
patos
vienen
porque
a
los
técnicos
The
ducks
come
because
the
technicians
En
un
momento
se
le
volaron
los
patos
del
estanque
At
one
point
the
ducks
flew
out
of
the
pond
Eso
es
lo
que
pasó
That's
what
happened
En
una
gira
por
Europa,
a
los
técnicos
se
les
volaron
los
patos
On
a
tour
of
Europe,
the
technicians'
ducks
flew
away
No
sabemos
qué
paso,
empezaron
a
desvariar,
a
descordinar,
este
We
don't
know
what
happened,
they
started
to
rave,
to
discoordinate,
this
Ellos
mismos
se
empezaron
a
llamar
así
They
started
calling
themselves
that
A
sí
mismos,
valga
la
redundancia,
"los
patos
rusos"
To
themselves,
excuse
the
redundancy,
"the
Russian
ducks"
Como
si
fueran
los
Fatorussos
As
if
they
were
the
Fatorussos
Son
los
patos
rusos,
eran
un
trío
They
are
the
Russian
ducks,
they
were
a
trio
Los
patos
rusos
The
Russian
ducks
Los
patos
rusos
son
los
técnicos,
animalitos
que
tenemos
The
Russian
ducks
are
the
technicians,
little
animals
that
we
have
Que,
que,
bueno,
que
se
le
van
los
patos
That,
that,
well,
that
the
ducks
leave
Se
les
van
bastante
los
patos
a
ellos
y
a
nosotros
también
The
ducks
leave
them
a
lot
and
us
too
Pero
los
queremos
mucho
y
son,
son
parte
de
la
familia,
sin
dudas,
¿no?
But
we
love
them
very
much
and
they
are,
they
are
part
of
the
family,
without
a
doubt,
right?
Este,
los
patos
rusos
van,
la
reman,
la
llevan,
este,
arman,
desarman
This,
the
Russian
ducks
go,
they
row
it,
they
carry
it,
this,
they
assemble,
they
disassemble
Y
gritan
como
locos
And
they
scream
like
crazy
Este,
incluso
tocan,
¿eh?
Tocan
This,
they
even
play,
huh?
They
play
Cuando
quieren
tocar,
tocan
y
sí
When
they
want
to
play,
they
play
and
yes
Hay
varios
patos
que
ya,
de
tanto
estar
con
los
instrumentos
There
are
several
ducks
that
already,
from
being
so
much
with
the
instruments
Y
estar
ahí,
ya,
ya
meten
una
onda
y
ya
pueden
transmitir
algo
And
being
there,
already,
they
already
put
a
vibe
and
they
can
already
transmit
something
Este,
y
está,
está
muy
bueno
This,
and
it's,
it's
very
good
Los
patos
rusos
y
tienen
el
emblema
ahí
The
Russian
ducks
and
they
have
the
emblem
there
Y
el
pato,
el
pato
gigante
ese
que,
bueno,
que
es
el
logo
de
ellos,
¿no?
And
the
duck,
that
giant
duck
that,
well,
that's
their
logo,
right?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.