Paroles et traduction La Vela Puerca - Neutro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Soñaste
alguna
vez,
volar
mejor
que
hoy
Ты
когда-нибудь
мечтала
летать
лучше,
чем
сегодня,
Sin
nada
en
qué
preocuparte?
Ни
о
чем
не
беспокоясь?
¿Soñaste
al
ganador,
y
toda
su
quermés
Ты
мечтала
о
победителе
и
о
всем
его
празднике,
Limando
un
ego
gigante?
Оттачивая
гигантское
эго?
Después
repetirás,
lo
que
aprendiste
ayer
Потом
ты
повторишь
то,
что
узнала
вчера,
Floreándote
en
tu
linaje
Красуясь
своей
родословной.
Frágil
alcurnia
que,
no
duda
en
rezongar
Хрупкая
знать,
которая
не
стесняется
ворчать,
Si
vas
tomando
otro
viaje
Если
ты
отправишься
в
другое
путешествие.
Lloraste
alguna
vez,
fingiendo
no
ser
vos
Ты
когда-нибудь
плакала,
притворяясь
не
собой,
Y
te
agarró
la
cordura
И
тебя
охватило
благоразумие?
Jugando
a
ser
normal,
y
a
no
perder
el
tren
Играя
в
нормальность,
стараясь
не
упустить
поезд,
Cerrando
en
alza
la
usura
Закрывая
ростовщичество
с
прибылью.
¿Cómo
perdiste
la
preciada
figura
de
ser,
lo
que
podía
ser?
Как
ты
потеряла
драгоценный
образ
того,
кем
могла
бы
быть?
Y
malgastaste,
lo
poquito
que
pudiste
ver,
comiendo
otro
deber
И
растратила
то
немногое,
что
смогла
увидеть,
выполняя
очередной
долг.
¡Y
ahora
decidís,
que
caminas
feliz
И
теперь
ты
решила,
что
идешь
счастливая,
Y
no
te
cree
ni
el
dolor!
И
тебе
не
верит
даже
боль!
Decís
que
te
agobiás
y
ya
no
disparás
Ты
говоришь,
что
измучена
и
больше
не
стреляешь,
Neutro
de
todo
calor
Нейтральная
ко
всему
жару.
Miraste
alguna
vez,
de
frente
la
pasión
Ты
когда-нибудь
смотрела
в
лицо
страсти
Y
no
le
diste
la
vida
И
не
отдала
ей
жизнь?
Te
hablaban
de
ambición
y
de
la
ingenuidad
Тебе
говорили
об
амбициях
и
наивности,
Dejando
tu
alma
partida
Разрывая
твою
душу
на
части.
Algún
amigo
habló
y
en
vano
se
atrevió
Какой-то
друг
говорил
и
тщетно
пытался
A
despertar
tu
demencia
Разбудить
твое
безумие.
Sana
potencia
que,
no
duda
en
revolcar
Здоровая
сила,
которая
не
стесняется
переворачивать
всё
с
ног
на
голову,
Si
no
alimenta
inocencia
Если
не
питает
невинность.
Y
el
bucanero
que
existía
en
tu
mente,
se
ahogó
И
пират,
что
жил
в
твоем
разуме,
утонул,
Perdiendo
su
galeón
Потеряв
свой
галеон.
Y
aquella
chispa
que
encendía
tu
sol,
se
extinguió
И
та
искра,
что
зажигала
твое
солнце,
погасла,
Se
te
bajó
el
telón
Для
тебя
опустился
занавес.
¡Y
ahora
decidís,
que
caminas
feliz
И
теперь
ты
решила,
что
идешь
счастливая,
Y
no
te
cree
ni
el
dolor!
И
тебе
не
верит
даже
боль!
Decís
que
te
agobiás
y
ya
no
disparás
Ты
говоришь,
что
измучена
и
больше
не
стреляешь,
Neutro
de
todo
calor
Нейтральная
ко
всему
жару.
¡Y
ahora
decidís,
que
caminas
feliz
И
теперь
ты
решила,
что
идешь
счастливая,
Y
no
te
cree
ni
el
dolor!
И
тебе
не
верит
даже
боль!
Decís
que
te
agobiás
y
ya
no
disparás
Ты
говоришь,
что
измучена
и
больше
не
стреляешь,
Neutro
de
todo
calor
Нейтральная
ко
всему
жару.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.