La Vela Puerca - Para No Verme Más - traduction des paroles en allemand

Para No Verme Más - La Vela Puercatraduction en allemand




Para No Verme Más
Um mich selbst nicht mehr zu sehen
¿Por qué diré que me escondo
Warum sage ich wohl, dass ich mich verstecke
Si nadie me quiere ver?
Wenn niemand mich sehen will?
¿Será que no me preciso
Ist es vielleicht, dass ich nicht gebraucht werde
Y de paso me aviso, para ya no correr?
Und nebenbei sage ich mir Bescheid, um nicht mehr zu rennen?
Me fui pateando las piedras
Ich ging und trat gegen Steine
Con ganas de molestar
Mit dem Wunsch zu stören
Y no encontré ni un segundo
Und ich fand nicht eine Sekunde
Para explicarle al mundo, que lo quiero matar
Um der Welt zu erklären, dass ich sie töten will
Y mi cabeza se me enfrenta en una noche de sólo pensar
Und mein Kopf stellt sich mir entgegen in einer Nacht des reinen Nachdenkens
Y la alegría se me escapa, y la agonía vuelve a dominar
Und die Freude entkommt mir, und die Qual beginnt wieder zu herrschen
El corazón de algún sufrido me acompaña hasta la terminal
Das Herz irgendeines Leidenden begleitet mich bis zur Endstation
Y me iré, para no verme más
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen
Estoy buscando refugio
Ich suche Zuflucht
En manos de una pared
In den Händen einer Wand
Que ni siquiera me escucha
Die mir nicht einmal zuhört
Y yo, fingiendo mi lucha engañándome otra vez
Und ich, meinen Kampf vortäuschend, betrüge mich schon wieder
Ya nada aquí me divierte
Nichts hier amüsiert mich mehr
Como solía ocurrir
Wie es früher der Fall war
Voy persiguiendo mi risa
Ich jage meinem Lachen nach
Ella se fuga deprisa, burlándose de
Es flieht eilig, macht sich über mich lustig
Y mi cabeza se me enfrenta en una noche de sólo pensar
Und mein Kopf stellt sich mir entgegen in einer Nacht des reinen Nachdenkens
Y la alegria se me escapa, y la agonia vuelve a dominar
Und die Freude entkommt mir, und die Qual beginnt wieder zu herrschen
El corazón de algún sufrido me acompaña hasta la terminal
Das Herz irgendeines Leidenden begleitet mich bis zur Endstation
Y me iré, para no verme más
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen
Y me iré, para no verme más
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen
Y mi cabeza se me enfrenta en una noche de sólo pensar
Und mein Kopf stellt sich mir entgegen in einer Nacht des reinen Nachdenkens
Y la alegría se me escapa, y la agonía vuelve a dominar
Und die Freude entkommt mir, und die Qual beginnt wieder zu herrschen
El corazón de algún sufrido me acompaña hasta la terminal
Das Herz irgendeines Leidenden begleitet mich bis zur Endstation
Y me iré, para no verme más
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen
Y me iré, para no verme más
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen
Y me iré, para no verme más.
Und ich werde gehen, um mich selbst nicht mehr zu sehen.





Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.