La Vela Puerca - Pensar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Vela Puerca - Pensar




Pensar
Думать
Solo en mi cuarto me puse a pensar
Один в своей комнате я задумался,
Quien es el dueño de la oscuridad
Кому принадлежит эта тьма,
Si existe luz para poderlo ver
Есть ли свет, чтобы увидеть его,
Y si lo veo que va a suceder
И если я увижу его, что тогда произойдет?
Tendré que nacer de nuevo
Мне придется родиться заново,
O darle mi tentación
Или поддаться своему искушению,
Tendré que mirarlo fijo
Мне придется посмотреть ему прямо в глаза,
Y decirle todo lo que pienso de su voz
И сказать ему все, что я думаю о его голосе.
De su miseria
О его ничтожестве,
De su mundo atroz
О его ужасном мире,
Con la esperanza
С надеждой,
De que ya no exista más
Что его больше не будет,
Y que deje en paz a los demás
И что он оставит в покое всех остальных.
Espero que alguien de los que hay aquí
Я надеюсь, что кто-то из тех, кто здесь,
Venga conmigo para resistir
Пойдет со мной, чтобы противостоять
A los empates de su desamor
Равнодушию его безразличия,
A su codicia y a su perdición
Его алчности и его погибели.
Tendremos que mañatarlo, dejarlo fuera de acción
Нам придется связать его, вывести из строя,
Tendremos que ser valientes
Нам придется быть смелыми,
Y poder decirle que pensamos de su voz
И сказать ему, что мы думаем о его голосе.
De su miseria
О его ничтожестве,
De su mundo atroz
О его ужасном мире,
Con la esperanza
С надеждой,
De que ya no exista más
Что его больше не будет,
Y que deje en paz a los demás
И что он оставит в покое всех остальных.
Tendré que nacer de nuevo
Мне придется родиться заново,
O darle mi tentación
Или поддаться своему искушению,
Tendré que mirarlo fijo
Мне придется посмотреть ему прямо в глаза,
Y decirle todo lo que pienso de su voz
И сказать ему все, что я думаю о его голосе.
De su miseria
О его ничтожестве,
De su mundo atroz
О его ужасном мире,
Con la esperanza
С надеждой,
De que ya no exista más
Что его больше не будет,
Y me deje en paz a los demás
И что он оставит меня и всех остальных в покое.
Solo en mi cuarto me puse a pensar
Один в своей комнате я задумался.





Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.