Paroles et traduction La Vela Puerca - Por la Ciudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
una
flecha
voy,
por
la
ciudad
sin
pulmotor
Как
стрела
лечу,
по
городу
без
кислородной
маски,
Voy
aprendiendo
todo
sin
más
que
un
poco
de
amor
Учусь
всему,
имея
лишь
немного
любви.
Que
suban
los
telones
de
mis
ganas
de
reír
Пусть
поднимут
занавес
моему
желанию
смеяться,
Que
le
tapen
la
boca
si
se
pone
a
discutir
Пусть
заткнут
рот
тому,
кто
начнет
спорить.
Me
llevan
la
corriente
soy
un
feliz
camarón
Меня
несет
течением,
я
счастливый
креветка,
Que
hay
que
mostrar
los
dientes
si
viene
de
camaleón
Который
должен
показать
зубы,
если
появится
хамелеон.
No
me
pregunten
más
que
ya
no
quiero
contestar
Не
спрашивайте
меня
больше,
я
не
хочу
отвечать,
Tengo
poquito
y
nada
pero
mucho
para
dar
У
меня
мало
что
есть,
но
многое
могу
дать.
Llevo
de
todo
bien,
de
todo
así,
de
todo
mal
У
меня
всего
понемногу:
хорошего,
так
себе,
и
плохого,
Voy
lleno
de
confianza
y
de
respeto
a
los
demás
Я
полон
уверенности
и
уважения
к
другим.
Tengo
una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
corazón
У
меня
есть
группа
друзей,
которая
поддерживает
мое
сердце,
Que
siempre
está
conmigo
tenga
o
no
tenga
razón
Которая
всегда
со
мной,
прав
я
или
нет.
¿Qué
podemos
hacer
si
todo
sigue
como
va?
Что
мы
можем
сделать,
если
все
идет
как
идет?
Hay
que
reírse
un
poco
que
la
muerte
siempre
está
Надо
немного
посмеяться,
ведь
смерть
всегда
рядом.
Vamos
a
hablar
de
algo
que
nos
haga
divertir
Давай
поговорим
о
чем-нибудь
веселом,
Que
de
tanta
sonrisa,
la
muerte,
se
va
inhibir
Чтобы
от
стольких
улыбок
смерть
отступила.
No
soy
ningún
profeta,
soy
un
simple
aguantador
Я
не
пророк,
я
просто
стойкий
парень,
Que
siempre
va
de
frente
sea
alegría
o
sea
dolor
Который
всегда
идет
вперед,
будь
то
радость
или
боль.
O
nos
compramos
un
vino
y
nos
ponemos
a
festejar
Или
мы
купим
вина
и
начнем
праздновать,
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Или
меня
отвезут
в
склеп,
и
я
закончу
как
насекомое.
O
nos
compramos
un
vino
y
nos
ponemos
a
festejar
Или
мы
купим
вина
и
начнем
праздновать,
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Или
меня
отвезут
в
склеп,
и
я
закончу
как
насекомое.
Una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
coazón
Группа
друзей,
которая
поддерживает
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teysera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.