Paroles et traduction La Ventaja - El Rescate del Werito
El Rescate del Werito
The Rescue of the Little Blond
En
Culiacán
el
que
pesa
no
hace
faramalla
In
Culiacán,
the
guy
with
clout
doesn't
act
up
En
una
Nissan
tranquilo
transitaba
He
was
driving
calmly
in
a
Nissan
El
güerito
como
siempre
acostumbraba
The
little
blond,
as
he
always
did
La
Federal
lo
interceptó
The
Feds
stopped
him
Se
detuvo
frente
aquel
convoy
He
stopped
before
that
convoy
Y
así
procedió
la
revisión
They
went
ahead
with
the
search
La
troca
le
revisaron
y
hallaron
un
clavo
They
searched
the
truck
and
found
a
nail
El
muchacho
dijo
vamos
arreglando
The
young
man
said,
"Let's
settle
this
calmly"
Los
agentes
prepotentes
se
portaron
The
overbearing
agents
behaved
like
jerks
El
federal
hizo
un
panchon
The
Fed
made
a
big
deal
out
of
it
A
ningún
arreglo
se
llegó
They
couldn't
reach
an
agreement
Y
bajo
custodia
lo
llevó
He
was
taken
into
custody
El
joven
pudo
avisar
cuando
se
lo
llevaban
The
young
man
was
able
to
give
a
heads
up
when
they
took
him
away
Ah,
qué
buena
equivocada
se
pegaban
Oh,
what
a
big
mistake
they
made
Cuñado
y
amigo
de
un
hombre
de
talla
Brother-in-law
and
friend
of
a
big-time
guy
Iban
a
ver
quién
era
él
They
were
going
to
see
who
he
was
De
inmediato
el
punto
reportó
The
point
was
immediately
reported
A
la
camioneta
y
al
convoy
To
the
truck
and
the
convoy
Para
pedir
la
atención
se
inventó
una
llamada
They
made
up
a
phone
call
to
get
the
attention
Pa'
acabarla
el
director
no
contestaba
To
top
it
off,
the
director
wasn't
answering
Si
no
es
por
las
buenas
va
a
ser
por
las
malas
If
it's
not
done
the
nice
way,
it'll
be
done
the
hard
way
Movilizó
a
un
equipón
He
mobilized
a
hell
of
a
crew
Órdenes
directas
del
patrón
Direct
orders
from
the
boss
Hay
que
rescatar
al
chavalón
We
need
to
rescue
the
young
guy
Treinta
personas
armadas
en
dobles
rodado
Thirty
armed
men
in
double
cabs
Con
50's
en
los
techos
empotrados
With
50
cals
mounted
on
the
roofs
En
la
Coca-Cola
los
interceptaron
They
caught
up
at
the
Coca-Cola
Y
ahora
sí
se
armó
el
panchón
And
now
the
shit
hit
the
fan
A
la
policías
se
encañonó
They
put
guns
to
the
cops
Y
ante
tal
poder
se
azorrilló
And
faced
with
such
power,
they
got
scared
Y
sin
pensarlo
dos
veces
al
joven
soltaron
Without
a
second
thought,
they
released
the
young
man
Al
güerito
victorioso
rescataron
They
rescued
the
victorious
little
blond
Varios
rifles
a
los
polis
apuntaron
Several
rifles
were
pointed
at
the
cops
Al
Federal
se
le
advirtió
The
Fed
was
warned
Pa'
que
no
se
repita
la
acción
So
that
it
wouldn't
happen
again
Con
un
escarmiento
se
alineó
He
got
the
message
Días
pasaron
y
aquel
federal
llegó
a
un
rancho
Days
went
by
and
that
Fed
came
to
a
ranch
A
personas
importantes
saludando
Greeting
important
people
Entre
ellas
aquel
joven
rescatado
Among
them,
that
young
man
they
rescued
No
podía
creer,
no
sabía
qué
hacer
He
couldn't
believe
it,
he
didn't
know
what
to
do
Mi
disculpa
para
usted
señor
My
apologies
to
you,
sir
Pero
qué
buen
susto
me
pegó
But
you
really
scared
the
crap
out
of
me
No
se
preocupe
mi
amigo
Don't
worry
about
it,
my
friend
Le
dijo
el
güerito
The
little
blond
told
him
A
la
próxima
ojalá
que
me
haga
caso
I
hope
you'll
listen
to
me
next
time
Para
todo
habrá
manera
de
arreglarnos
There's
always
a
way
to
settle
things
No
hay
necesidad
de
una
bronca
armar
There's
no
need
to
start
a
fight
Es
gente
tranquila
el
chavalón
The
young
guy
is
a
peaceful
man
Pero
le
dejó
buena
lección
But
he
taught
him
a
good
lesson
Primero
hay
que
investigar
con
quién
estás
tratando
You've
got
to
find
out
who
you're
dealing
with
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irvin Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.