La Ventaja - Las Envidias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Ventaja - Las Envidias




Las Envidias
Envy
Que bonito, siento ahora
How beautiful it feels now,
De callar la boca de aquellos que hablaron
To shut the mouths of those who talked.
Dijeron que no podría
They said I couldn't
Yo triunfar, y con cizaña criticaron
Triumph, and spread rumors with malice.
Esa gente nunca quiere verte por
Those people never want to see you
Encima de ellos, y por eso caga el palo
Above them, and that's why they hate on you.
Hoy les dedico estos versos,
Today I dedicate these verses to them,
Nada mas pa′ que les arda, ahora que me ven rifando
Just so they burn, now that they see me rocking it.
Los que me vieron pa' abajo
Those who saw me down
No hacían paro, sino todo lo contrario
Didn't help, but did the opposite.
Disfrazados de amistades, querían verme todo el tiempo batallando
Disguised as friends, they wanted to see me struggling all the time.
Y ahora se me incomodaron,
And now they're upset with me,
Porque se miran los frutos de las ganas que le echado
Because they see the fruits of my hard work.
Pero puedo darme el gusto de ignorarlos,
But I can afford to ignore them,
Porque de ellos nunca me he comido un taco
Because I've never eaten off their plates.
Y es que la envidia es cabrona
Envy is a bitch
Cuídense del que la porta
Beware of those who carry it.
No quieren tener lo tuyo
They don't want to have what you have,
Quieren que no lo tengas
They want you to not have it.
Que negocito agarraron,
What a nice little business they have,
Mejor miren pa′ otro lado, pues conmigo se la pelan
Better look the other way, because they're going to fight me.
(Y no se agüiten, mi gente,
(And don't worry, my people,
Hay que seguir arremacando,
We have to keep pushing,
Y los envidiosos, que no la sigan pelando)
And the envious, let them keep whining.)
Ah, ay
Ah, ay
(La ventaja)
(The Advantage)
No hay que pasarse de bueno
Don't be too good
Al más noble siempre lo traen de su perro
They'll always treat the kindest like trash.
Esta vida no es un cuento, y justicia vemos a todo momento
This life is not a fairy tale, and we see justice at all times.
Y el mecate se ha trozado,
And the rope has snapped,
Siempre de lo más delgado hay que saber defendernos
From the thinnest part we must always know how to defend ourselves.
Si la envidia está al acecho, yo con gusto los atiendo
If envy lies in wait, I'll gladly serve them.
Pa' los coyotes, los perros
For the coyotes, the dogs.
Hago lo que se me antoja
I do what I want
A mi modo, y a nadie le pido un peso
In my own way, and I don't ask anyone for a dime.
Siempre hay gente criticona
There are always critical people.
No se puede tener a todos contentos
You can't keep everyone happy.
Esos que andan viboreando,
Those who go around gossiping,
Ellos mismos se hacen daño ahogándose en su veneno
They hurt themselves by drowning in their own venom.
Si no le hago daño a nadie,
If I don't hurt anyone,
Yo disfruto, y lo demás a me viene valiendo
I enjoy myself, and everything else doesn't matter to me.
Y es que la envidia es cabrona
Envy is a bitch
Cuídense del que la porta
Beware of those who carry it.
No quieren tener lo tuyo
They don't want to have what you have,
Quieren que no lo tengas
They want you to not have it.
Que negocito agarraron,
What a nice little business they have,
Mejor miren pa' otro lado, pues conmigo se la pelan
Better look the other way, because they're going to fight me.





Writer(s): Irvin Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.