Paroles et traduction La Ventaja - Las Envidias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonito,
siento
ahora
How
beautiful
it
feels
now,
De
callar
la
boca
de
aquellos
que
hablaron
To
shut
the
mouths
of
those
who
talked.
Dijeron
que
no
podría
They
said
I
couldn't
Yo
triunfar,
y
con
cizaña
criticaron
Triumph,
and
spread
rumors
with
malice.
Esa
gente
nunca
quiere
verte
por
Those
people
never
want
to
see
you
Encima
de
ellos,
y
por
eso
caga
el
palo
Above
them,
and
that's
why
they
hate
on
you.
Hoy
les
dedico
estos
versos,
Today
I
dedicate
these
verses
to
them,
Nada
mas
pa′
que
les
arda,
ahora
que
me
ven
rifando
Just
so
they
burn,
now
that
they
see
me
rocking
it.
Los
que
me
vieron
pa'
abajo
Those
who
saw
me
down
No
hacían
paro,
sino
todo
lo
contrario
Didn't
help,
but
did
the
opposite.
Disfrazados
de
amistades,
querían
verme
todo
el
tiempo
batallando
Disguised
as
friends,
they
wanted
to
see
me
struggling
all
the
time.
Y
ahora
se
me
incomodaron,
And
now
they're
upset
with
me,
Porque
se
miran
los
frutos
de
las
ganas
que
le
echado
Because
they
see
the
fruits
of
my
hard
work.
Pero
puedo
darme
el
gusto
de
ignorarlos,
But
I
can
afford
to
ignore
them,
Porque
de
ellos
nunca
me
he
comido
un
taco
Because
I've
never
eaten
off
their
plates.
Y
es
que
la
envidia
es
cabrona
Envy
is
a
bitch
Cuídense
del
que
la
porta
Beware
of
those
who
carry
it.
No
quieren
tener
lo
tuyo
They
don't
want
to
have
what
you
have,
Quieren
que
tú
no
lo
tengas
They
want
you
to
not
have
it.
Que
negocito
agarraron,
What
a
nice
little
business
they
have,
Mejor
miren
pa′
otro
lado,
pues
conmigo
se
la
pelan
Better
look
the
other
way,
because
they're
going
to
fight
me.
(Y
no
se
agüiten,
mi
gente,
(And
don't
worry,
my
people,
Hay
que
seguir
arremacando,
We
have
to
keep
pushing,
Y
los
envidiosos,
que
no
la
sigan
pelando)
And
the
envious,
let
them
keep
whining.)
(La
ventaja)
(The
Advantage)
No
hay
que
pasarse
de
bueno
Don't
be
too
good
Al
más
noble
siempre
lo
traen
de
su
perro
They'll
always
treat
the
kindest
like
trash.
Esta
vida
no
es
un
cuento,
y
justicia
vemos
a
todo
momento
This
life
is
not
a
fairy
tale,
and
we
see
justice
at
all
times.
Y
el
mecate
se
ha
trozado,
And
the
rope
has
snapped,
Siempre
de
lo
más
delgado
hay
que
saber
defendernos
From
the
thinnest
part
we
must
always
know
how
to
defend
ourselves.
Si
la
envidia
está
al
acecho,
yo
con
gusto
los
atiendo
If
envy
lies
in
wait,
I'll
gladly
serve
them.
Pa'
los
coyotes,
los
perros
For
the
coyotes,
the
dogs.
Hago
lo
que
se
me
antoja
I
do
what
I
want
A
mi
modo,
y
a
nadie
le
pido
un
peso
In
my
own
way,
and
I
don't
ask
anyone
for
a
dime.
Siempre
hay
gente
criticona
There
are
always
critical
people.
No
se
puede
tener
a
todos
contentos
You
can't
keep
everyone
happy.
Esos
que
andan
viboreando,
Those
who
go
around
gossiping,
Ellos
mismos
se
hacen
daño
ahogándose
en
su
veneno
They
hurt
themselves
by
drowning
in
their
own
venom.
Si
no
le
hago
daño
a
nadie,
If
I
don't
hurt
anyone,
Yo
disfruto,
y
lo
demás
a
mí
me
viene
valiendo
I
enjoy
myself,
and
everything
else
doesn't
matter
to
me.
Y
es
que
la
envidia
es
cabrona
Envy
is
a
bitch
Cuídense
del
que
la
porta
Beware
of
those
who
carry
it.
No
quieren
tener
lo
tuyo
They
don't
want
to
have
what
you
have,
Quieren
que
tú
no
lo
tengas
They
want
you
to
not
have
it.
Que
negocito
agarraron,
What
a
nice
little
business
they
have,
Mejor
miren
pa'
otro
lado,
pues
conmigo
se
la
pelan
Better
look
the
other
way,
because
they're
going
to
fight
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irvin Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.