Paroles et traduction La Ventaja - Tu Forma de Ser
Tu Forma de Ser
Твой характер
Te
vi
llegar
del
brazo
de
un
amigo
Я
видел,
как
ты
пришла
сюда
под
руку
с
другом,
Cuando
entraste
al
bar
Когда
зашла
в
бар,
Y
te
caíste
al
piso
me
tiraste
una
chela
И
упала
на
пол,
облив
меня
пивом,
Me
tiraste
el
sifón
И
опрокинула
сифон.
Estallaron
los
vidrios
de
mi
corazón.
И
сердце
разбилось
вдребезги.
Te
vi
bailar
Я
наблюдал,
как
ты
танцевала,
Brillando
con
tu
ausencia
sin
sentir
llevar
Сияющая,
не
чувствуя
своего
отсутствия,
Chocando
con
las
mesas
Натыкаясь
на
столики,
Te
burlaste
de
todos
te
reíste
de
mi
Ты
смеялась
над
всеми
и
надо
мной
Tus
amigas
escaparon
de
ti.
Подруги
сбежали
от
тебя.
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad.
Они
как
звезды
в
ночи
посредственности.
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad.
Как
сокровища
на
корабле
посредственности.
Veniste
a
mí
tomaste
mi
cerveza
Ты
подошла
ко
мне,
взяла
мое
пиво,
Me
sonreíste
así
Улыбнулась
мне,
Nadando
en
tu
decencia
no
sabia
que
hacer
Купаясь
в
своей
невозмутимости,
я
не
знал,
что
делать,
Te
trate
de
besar
me
pegaste
un
sopapo
Я
попытался
поцеловать
тебя
— ты
ударила
меня
по
щеке
Y
te
pusiste
a
llorar.
И
разрыдалась.
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad.
Они
как
звезды
в
ночи
посредственности.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad.
Как
сокровища
на
корабле
посредственности.
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad.
Они
как
звезды
в
ночи
посредственности.
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
A
mi
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура,
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество,
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad.
Как
сокровища
на
корабле
посредственности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Anibal Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.