La Vida Bohème - La Piel del Mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Vida Bohème - La Piel del Mal




La Piel del Mal
The Skin of Evil
Hoy, mi Dios me empujó a sobrevivir y el horror
Today, my God pushed me to survive and the horror
Que albergué por años, a pulso lo devolví
That I harbored for years, with effort I returned it
Hoy, mi Dios me obligó a oír y el horror
Today, my God forced me to listen and I heard the horror
Que negué por años y a plena luz permití
That I denied for years and in broad daylight I allowed
Cuando no hay palabra que desarme, los justos se entregan a callar
When there is no word to disarm, the righteous surrender to silence
Gritar solo nos hizo vulnerables, los faros fueron cómplices al titilar
Shouting only made us vulnerable, the headlights were accomplices in flickering
Cuando no hay sombra ni esquina en la que puedas confiar
When there is no shadow or corner you can trust
Te remangas las heridas y aprendes a escarbar la piel del mal
You roll up your wounds and learn to scrape the skin of evil
¿Cómo ser quien debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser quien debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser quien debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser?
How to be?
¿Cómo ser quien debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser quién debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser quién debes ser?
How to be who you should be?
¿Cómo ser?
How to be?
Hoy, mi Dios me empujó a sobrevivir y el horror
Today, my God pushed me to survive and the horror
Que albergué por años, a pulso lo devolví
That I harbored for years, with effort I returned it
Hoy, mi Dios me obligó a oír y el horror
Today, my God forced me to listen and I heard the horror
Que negué por años y a plena luz permití
That I denied for years and in broad daylight I allowed
Cuando no hay palabra que desarme, los justos se entregan a callar
When there is no word to disarm, the righteous surrender to silence
Gritar solo nos hizo vulnerables, los faros fueron cómplices al titilar
Shouting only made us vulnerable, the headlights were accomplices in flickering
Cuando no hay sombra ni esquina en la que puedas confiar
When there is no shadow or corner you can trust
Te remangas las heridas y aprendes a escarbar la piel del mal
You roll up your wounds and learn to scrape the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil
La piel del mal, la piel del mal
The skin of evil, the skin of evil





Writer(s): Sebastian Ayala Teran, Daniel Alejandro De Sousa Diz, Henry Rafael D'arthenay Magdaleno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.