Paroles et traduction La Yegros - Sube la Presión
Sube la Presión
Blood Pressure Soaring
Yo
soy
mujer
hijita
de
la
calle
I
am
a
woman,
child
of
the
streets,
Debajo
del
tatuaje
que
me
cruza
el
talle
Beneath
the
tattoo
that
crosses
my
waist
Yo
siento
que
late
la
naturaleza
I
feel
nature
beating
Y
siento
que
el
aire
me
besa
ahá
And
the
air
kissing
me,
ahá
Tú
sabes
que
yo
vengo
de
un
mundo
sin
nombre
You
know
I
come
from
an
anonymous
world,
Que
sale
del
paisaje
que
rompe
los
sobres
That
emerges
from
the
scenery
that
breaks
the
limits,
Que
no
canto
sola
que
soy
como
el
roble
That
I
don't
sing
alone,
that
I'm
like
an
oak
tree,
Que
si
hay
que
aguantar
yo
te
aguanto
el
doble
That
if
I
have
to
withstand,
I
can
withstand
you
twice
over.
Yo
ví
la
sombra,
el
colmillo
la
sangre
I
have
seen
the
shadow,
the
fang,
the
blood.
Yo
he
visto
bailar
a
los
niños
del
hambre
I
have
seen
the
children
of
hunger
dance.
Me
enteré
que
el
arte
no
es
sólo
belleza
I
learned
that
art
is
not
just
beauty,
Y
eso
voló
mi
cabeza,
ahá
And
that
realization
blew
my
mind,
ahá
Yo
he
visto
como
llora
la
Vírgen
del
Valle
I
have
seen
how
the
Virgin
of
the
Valley
cries
Cuando
en
la
noche
vuela
el
gavilán
cobarde
When
the
cowardly
hawk
flies
by
night.
Y
he
visto
como
sube
la
presión
And
I
have
seen
how
blood
pressure
soars
Más
que
nadie
More
than
anyone.
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
En
los
barrios
repican
las
balas
In
the
neighborhoods
bullets
ring
out
Un
incendio
de
flores
quemadas
A
blaze
of
burnt
flowers
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Por
las
calles
de
luna
embarrada
On
the
moonlit,
muddy
streets
Por
los
suburbios
de
la
quebrada
In
the
suburbs
of
the
ravine
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Yo
soy
tu
jaula,
yo
soy
tus
animales
I
am
your
cage,
I
am
your
animals,
Yo
soy
cada
una
de
tus
iniciales
I
am
each
of
your
initials.
Extraigo
energía
hasta
de
la
tristeza
I
extract
energy
even
from
sadness,
Y
siento
que
nada
me
pesa,
ahá
And
I
feel
nothing
weighs
me
down,
ahá.
Mis
padres
me
enseñaron
cuáles
son
las
claves
My
parents
taught
me
the
keys
A
escuchar
mi
instinto,
a
seguir
señales
To
heed
my
instincts
and
follow
the
signs,
Aprendí
a
brillar
cuando
el
sol
no
sale
I
learned
to
shine
when
the
sun
doesn't.
Y
ví
como
se
arman
los
temporales
And
I
saw
how
storms
gather.
Yo
ví
la
sombra
el
colmillo
la
sangre
I
have
seen
the
shadow,
the
fang,
the
blood,
Yo
he
visto
bailar
a
los
niños
del
hambre
I
have
seen
the
children
of
hunger
dance.
Me
enteré
que
el
arte
no
es
sólo
belleza
I
learned
that
art
is
not
just
beauty,
Y
eso
voló
mi
cabeza,
ahá
And
that
realization
blew
my
mind,
ahá
Yo
he
visto
como
llora
la
Vírgen
del
Valle
I
have
seen
how
the
Virgin
of
the
Valley
cries
Cuando
en
la
noche
vuela
el
gavilán
cobarde
When
the
cowardly
hawk
flies
by
night.
Y
he
visto
como
sube
la
presión
And
I
have
seen
how
blood
pressure
soars
Más
que
nadie
More
than
anyone.
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
En
los
barrios
repican
las
balas
In
the
neighborhoods
bullets
ring
out
Un
incendio
de
flores
quemadas
A
blaze
of
burnt
flowers
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Por
las
calles
de
luna
embarrada
On
the
moonlit,
muddy
streets
Por
los
suburbios
de
la
quebrada
In
the
suburbs
of
the
ravine
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
En
los
barrios
repican
las
balas
In
the
neighborhoods
bullets
ring
out
Un
incendio
de
flores
quemadas
A
blaze
of
burnt
flowers
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Por
las
calles
de
luna
embarrada
On
the
moonlit,
muddy
streets
Por
los
suburbios
de
la
quebrada
In
the
suburbs
of
the
ravine
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Sube
la
presión
Blood
pressure
soars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Martín
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.