Paroles et traduction La Yegros - Magnetismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguanto
el
veneno,
mi
antídoto
es
el
cielo
I
endure
the
venom,
my
antidote
is
the
heavens
Me
gusta
ser
la
piedra
que
al
aire
va
I
like
to
be
the
stone
that
goes
into
the
air
Aguanto
la
mentira,
aguanto
calavera
I
endure
the
lie,
I
endure
the
skull
Aguanto
tu
verdad,
aguanto
lo
que
sea
I
endure
your
truth,
I
endure
whatever
Aguanto
la
partida,
ganada
o
perdida
I
endure
the
departure,
won
or
lost
Y
aguanto
el
remesón
que
me
da
la
vida
And
I
endure
the
jolt
that
life
gives
me
Bella
vida
y
magnetismo
Beautiful
life
and
magnetism
Pide
lo
que
quieras
que
yo
haré
lo
mismo
Ask
for
whatever
you
want
and
I
will
do
the
same
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Nada
por
hacer
solo
amanecer
Nothing
to
do
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer
solo
amanecer
Nothing
to
do
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Aguanto
los
diablos
y
aguanto
el
exorcismo
I
endure
the
devils
and
I
endure
the
exorcism
Si
resisti
subir
resistiré
el
abismo
If
I
resist
going
up
I
will
resist
the
abyss
Quema,
quema,
me
quema
el
horizonte
Burn,
burn,
the
horizon
burns
me
La
música
responde
no
le
pongas
nombre
The
music
responds,
don't
name
it
De
vuelta
a
mi
casa
la
única
amenaza
Back
home
the
only
threat
Es
quedarme
mirando
Tv
Is
to
watch
TV
Lejos
del
amor,
lejos
del
dolor
Far
from
love,
far
from
pain
Lejos
de
las
tempestades
Far
from
storms
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Ya
voy
de
paseíto
donde
todos
temen
I'm
going
for
a
walk
where
everyone
is
afraid
Como
dijo
King
(coya
82
pm)
As
King
said
(coya
82
pm)
Cada
día
que
empieza,
cada
día
de
cero
Every
day
that
begins,
every
day
from
zero
Yo
aguanto,
el
remezón
sin
miedo
I
endure,
the
jolt
without
fear
El
mundo
se
hizo
sueño,
la
vedad
termina
The
world
became
a
dream,
the
truth
ends
No
existe
el
mañana
solo
esta
vida
There
is
no
tomorrow,
only
this
life
Bella
vida
y
magnetismo
Beautiful
life
and
magnetism
Pide
lo
que
quieras
que
yo
haré
lo
mismo
Ask
for
whatever
you
want
and
I
will
do
the
same
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Na-na-na-nada
por
hacer,
solo
amanecer
Na-na-na-nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Deja
que
nos
lleve
a
algún
lugar
el
viento
Let
the
wind
take
us
somewhere
Nada
por
hacer,
solo
amanecer
Nothing
to
do,
just
dawn
Por
una
vez
déjalo
correr
For
once
let
it
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.