La Zaga - Que Sabes Tu? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Zaga - Que Sabes Tu?




Que Sabes Tu?
What Do You Know?
Qué vas a saber lo que es cargar el ataúd
What do you know about carrying the coffin
De un amigo muerto en batalla pudiendo ser
Of a friend killed in battle, it could have been you
Pero que van a saber lo que es ver a Lucifer
But what do they know about seeing Lucifer
Y con el que andabas quiera coger tu mujer
And the one you walked with wanting to take your woman
Que te traicione también el ser al que ayudaste
That the one you helped also betrays you
Y que por su mala acción en la cara le disparaste
And that for their bad action you shot them in the face
Qué vas a saber de andar con una pistola
What do you know about walking with a gun
Dominando la zona sin temerle a la pelona
Dominating the zone without fearing the grim reaper
Las glotonas detonan, las balas no son de goma
The gluttonous ones detonate, the bullets are not rubber
Qué vas a saber lo que es vivir en una sosobra
What do you know about living in distress
Que policías te busquen y vean que no es embuste
That police are looking for you and see it's not a lie
Que si te agarran... espero que no te asuste
That if they catch you... I hope you're not scared
Dime si sabes que es lo que es estar en una esquina
Tell me if you know what it's like to be on a corner
Encerrado como sardina, sin cerrar la retina
Locked up like a sardine, without closing your retina
Que todos quieran matarte para agarrar tu cartel
That everyone wants to kill you to grab your cartel
Aquí la vida si es real, no es la casa de papel
Here life is real, it's not the paper house
Que la mujer de tu enemigo quiera dormir contigo
That your enemy's woman wants to sleep with you
Aún sabiendo que al padre de sus hijos le darán tiro
Even knowing that the father of her children will be shot
no sabes de eso, pues pa' nosotros es rutina
You don't know about that, because for us it's routine
Aquí firme se camina, menor es Pinto Salina
Here we walk firm, Pinto Salina is a minor
Dime si sabes qué es volver un ser gelatina
Tell me if you know what it's like to turn a being into jelly
La adrenalina se muestra
The adrenaline shows
Y la muerte no hace mueca
And death doesn't grimace
Solo espera tranquilo esperando ganar su apuesta
It just waits calmly hoping to win its bet
Dime si sabes de balas perforando la piel
Tell me if you know about bullets piercing the skin
De ese ser que falló y al respeto no fue fiel
Of that being who failed and was not faithful to respect
Ver tu amigo de la infancia y saludarlo de lejos
Seeing your childhood friend and greeting him from afar
Pa' no comprometerlo con el barrio y sus misterios
So as not to compromise him with the neighborhood and its mysteries
Dime si sabes qué es hablarle claro a tu madre
Tell me if you know what it's like to speak clearly to your mother
Que si mañana te matan que ya no busque culpable
That if they kill you tomorrow, don't look for someone to blame
Ponerla clara en el beta pa' que no culpe a la gente
Make it clear in the beta so she doesn't blame people
Hablale siempre de frente, que eres es delincuente
Always talk to her straight, that you are a delinquent
Pero tienes que ser fuerte ya que si eres valiente
But you have to be strong since you are brave
Pa' este zona caliente tan solo cumpliste veinte
For this hot zone you only turned twenty
Aquí no hay sentimientos que no haga sentir
Here there are no feelings that don't make you feel
Lo único que deseamos a veces solo es morir
The only thing we sometimes want is to die
Pero hay que sobrevivir, fingir que quieres reir
But you have to survive, pretend you want to laugh
Soportar la presión para darle un porvenir
Endure the pressure to give a future
A quien depende de aunque ni te lo agradezca
To those who depend on you even if they don't thank you
En el negocio de calle, sentimientos no se mezclan
In the street business, feelings don't mix
Que muera el que lo merezca, mosca con quien te mezclas
Let the one who deserves it die, be careful who you mix with
Dime si sabes qué es ver a un ser derretido con metras
Tell me if you know what it's like to see a being melted with bullets
Que quien se sienta en tu mesa mañana llegue y te apunte
That whoever sits at your table tomorrow comes and points at you
Tener las bolas bien puestas pa' no quedarte en mute
Have the balls to not stay on mute
Y dialogar con la muerte sin que los nervios te coman
And dialogue with death without your nerves eating you
Todos son muy valientes hasta que un arma se asoma
Everyone is very brave until a weapon appears
Los nervios a te traicionan cuando el gatillo se acciona
Your nerves betray you when the trigger is pulled
Pero dime si sabes cuando está en guerra
But tell me if you know when it's at war
Una zona (you, cuando está en guerra una zona)
A zone (you, when a zone is at war)
Qué sabes de poner a que repique un metal
What do you know about making a metal ring
Qué sabes de vivir en Venezuela y sentirte en Afganistán
What do you know about living in Venezuela and feeling like you're in Afghanistan
Qué sabes de saber fabricar un buen plan
What do you know about making a good plan
Y mantener la memoria viva de los que no están
And keeping alive the memory of those who are gone
Qué sabes de como se bate el casabe en la calle
What do you know about how cassava is ground in the street
De colar la grasa en la tasa y que te cuiden collares
Straining the grease in the cup and being protected by necklaces
Altares, religiones y llevar ofrendas por mares
Altars, religions, and carrying offerings across seas
Pero hasta el santo cobra para alejarte los males
But even the saint charges to ward off evils
Qué sabes de poner a que repique un metal
What do you know about making a metal ring
Qué sabes de vivir en Venezuela y sentirte en Afganistán
What do you know about living in Venezuela and feeling like you're in Afghanistan
Qué sabes de saber fabricar un buen plan
What do you know about making a good plan
Y mantener la memoria viva de los que no están
And keeping alive the memory of those who are gone
Qué sabes de como se bate el casabe en la calle
What do you know about how cassava is ground in the street
De colar la grasa en la tasa y que te cuiden collares
Straining the grease in the cup and being protected by necklaces
Altares, religiones y llevar ofrendas por mares
Altars, religions, and carrying offerings across seas
Pero hasta el santo cobra para alejarte los males
But even the saint charges to ward off evils
Males, males, you, ajá, Jugador Franquicia (ja, ja).
Evils, evils, you, uh-huh, Franchise Player (ha, ha).
Pa ti, El Cazafantasmas (you). Es AK-47 en el beat. Escúchala
For you, The Ghostbuster (you). It's AK-47 on the beat. Listen to it





Writer(s): Jean Carlos Zambrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.