La Zaga - Sin Garantia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Zaga - Sin Garantia




Sin Garantia
Без Гарантий
Ajá, Ak-47 en el beat (
Ага, Ak-47 на бите (
Escuchala) el sonido asqueroso.
Послушай) мерзкий звук.
Tu hablas de ropa, carro y de como hueles.
Ты говоришь об одежде, тачках и о том, как ты пахнешь.
Mientras yo hablo de la calle, de respeto, y como suena un 9.
А я говорю об улице, об уважении и о том, как звучит девятка.
Aquí la rutina empieza desde temprano,
Здесь рутина начинается с самого утра,
Camina por la sombra que la luz alumbra demasiado,
Ходи по тени, свет слишком ярко светит,
Muchos brillaron como oro recién pulido y ahora están muertos
Многие сияли, как свежеотполированное золото, а теперь мертвы
Opacados por su propio brillo,
Потускневшие от собственного блеска,
Que triste es ver ese que pudo ser un gran atleta y la maldad del
Как грустно видеть того, кто мог бы стать великим спортсменом, а зло
Barrio lo hace caer,
Района заставляет его пасть,
Al parecer a esto nadie le preocupa entonces
Похоже, это никого не волнует, так что
No me digas nada por lo que yo aquí te escupa.
Не говори мне ничего о том, что я здесь выплёвываю.
A quien tu culpas al que está sobreviviendo,
Кого ты винишь: того, кто выживает,
O al que estamos viendo que un rincón crack esta consumiendo,
Или того, кого мы видим, как крэк пожирает в углу,
O al ciudadano que sale a laborar y en el trascurso a la parada lo
Или гражданина, который выходит на работу, а по дороге на остановке его
Suelen humillar y robar,
Унижают и грабят,
Con que ganas tu sales a trabajar si de paso que te roban te suelen
С каким желанием ты выходишь на работу, если по дороге тебя не только грабят, но ещё и
Gritar y pegar,
Кричат и бьют,
Como no quieres que su mente cambie y
Как ты не хочешь, чтобы его разум изменился, и он
Agarrar a ese que lo humilló y darle fiambre.
Схватил того, кто его унизил, и отправил на тот свет.
Después salen diciendo que su hijo
Потом они говорят, что их сын
Era bueno pero se monto po' el guebo ¡BAM! En el cerebro,
Был хорошим, но сел на иглу, БАМ! В мозг,
40 le están metiendo y otra vida que
40 лет ему впаяли, и ещё одна жизнь,
Se pierde Mientras el diablo esta riendo,
Которая теряется, пока дьявол смеётся,
En otro caso el joven solo era deportista soñaba con vivir bien y ser
В другом случае парень был просто спортсменом, мечтал жить хорошо и быть
Un buen dentista, Pero la calle lo hizo especialista en el manejo
Хорошим дантистом, Но улица сделала его специалистом по обращению
De armas y la rutina, el barrio es el que conquista.
С оружием, и рутина, район - вот кто побеждает.
Aquí las consecuencias si se tornan muy realistas y no se trata de
Здесь последствия становятся слишком реалистичными, и дело не в том,
Ser o no ser masoquista siempre soñamos vivir como en las
Быть или не быть мазохистом, мы всегда мечтаем жить, как в
Revistas pero la vida siempre nos guarda cosas muy distintas.
Журналах, но жизнь всегда хранит для нас совсем другое.
A las que soñamos o a la que queremos es imposible aquí salir pa'
То, о чём мы мечтаем, или то, чего мы хотим, невозможно здесь, чтобы
Lante con lo que tenemos, Estos terrenos donde aveces ni comemos por
Двигаться вперёд с тем, что у нас есть, Эти земли, где иногда мы даже не едим,
Andar jugando vivo en callejones bajo el sereno.
Потому что играем в живых в переулках под ночным небом.
En estos suelos, grises, peligrosos y fríos,
На этих серых, опасных и холодных землях,
Es imposible caminar desapercibido aquí hasta el más malandro
Невозможно пройти незамеченным, здесь даже самый отпетый бандит
Ha desaparecido en pocas palabras la garantía se la han vencido.
Исчез, проще говоря, его гарантия истекла.
Que pasa rela que te noto confundido,
Что случилось, расслабься, я вижу, ты растеряна,
La ley del barrio es no tener a otro tipo sometio' si no me crees
Закон района - не держать другого парня под каблуком, если не веришь мне,
Llegate pal barrio mío pa' que veas como
Приезжай в мой район, чтобы увидеть, как
El sano al más malandro lo deja prendido.
Нормальный парень оставляет самого отпетого бандита в дураках.
En estos suelos, grises, peligrosos y fríos,
На этих серых, опасных и холодных землях,
Es imposible caminar desapercibido aquí hasta el más malandro
Невозможно пройти незамеченным, здесь даже самый отпетый бандит
Ha desaparecido en pocas palabras la garantía se la han vencido.
Исчез, проще говоря, его гарантия истекла.
Que pasa rela que te noto confundido,
Что случилось, расслабься, я вижу, ты растеряна,
La ley del barrio es no tener a otro tipo sometio' si no me crees
Закон района - не держать другого парня под каблуком, если не веришь мне,
Llegate pal barrio mío pa' que veas como
Приезжай в мой район, чтобы увидеть, как
El gafo al más malandro lo deja prendido.
Ботан оставляет самого отпетого бандита в дураках.
Eyy youu, se respira peligro,
Эй, ты, здесь витает опасность,
Cocodrilos con su camuflaje a la muerte son atraídos,
Крокодилы со своим камуфляжем привлечены к смерти,
Atrevidos a la hora de la cacería juega
Дерзкие в час охоты играют
Vivo todo el día o en segundos la carnicería.
В живых весь день или за секунды начинается бойня.
Aquí la calle tiene la tapicería de cerebro, sangre, e
Здесь улица покрыта обоями из мозгов, крови и
Xcremento y de miradas vacías,
Экскрементов, и пустыми взглядами,
El corazón aquí es como una alcancía que se llena de experiencia que
Сердце здесь как копилка, которая наполняется опытом, который
A ningún extraño se le fía, no
Никакому незнакомцу не доверяется, не
Se permite tener miradas tiernas y entre tanta mierda,
Позволяется иметь нежные взгляды, и среди всего этого дерьма,
Aquí prevalecen de la mente enferma, mientras más malos, p
Здесь преобладают больные умы, чем злее, тем
Utas abrirán sus piernas,
Больше шлюх раздвинут свои ноги,
Pero ni te recordaran cuando otro llegué y te duermas.
Но они даже не вспомнят тебя, когда придёт другой, и ты уснёшь.
Conozco a varios que viviendo así dicen que merman,
Я знаю нескольких, кто, живя так, говорят, что они уменьшаются,
Serán que están pesando que la vida es eterna, e
Может быть, они думают, что жизнь вечна,
L rutinario serio dice "¡Que mierda!",
Серьёзный работяга говорит: "Какое дерьмо!",
Porque sabe que en cualquier
Потому что знает, что в любой
Momento el juego es normal que lo pierda.
Момент он может проиграть в этой игре.
En estos suelos, grises, peligrosos y fríos,
На этих серых, опасных и холодных землях,
Es imposible caminar desapercibido aquí hasta el más malandro
Невозможно пройти незамеченным, здесь даже самый отпетый бандит
Ha desaparecido en pocas palabras la garantía se la han vencido.
Исчез, проще говоря, его гарантия истекла.
Que pasa rela que te noto confundido,
Что случилось, расслабься, я вижу, ты растеряна,
La ley del barrio es no tener a otro tipo sometio' si no me crees
Закон района - не держать другого парня под каблуком, если не веришь мне,
Llegate pal barrio mío pa' que veas como
Приезжай в мой район, чтобы увидеть, как
El sano al más malandro lo deja prendido.
Нормальный парень оставляет самого отпетого бандита в дураках.
En estos suelos, grises, peligrosos y fríos,
На этих серых, опасных и холодных землях,
Es imposible caminar desapercibido aquí hasta el más malandro
Невозможно пройти незамеченным, здесь даже самый отпетый бандит
Ha desaparecido en pocas palabras la garantía se la han vencido.
Исчез, проще говоря, его гарантия истекла.
Que pasa rela que te noto confundido,
Что случилось, расслабься, я вижу, ты растеряна,
La ley del barrio es no tener a otro tipo sometio' si no me crees
Закон района - не держать другого парня под каблуком, если не веришь мне,
Llegate pal barrio mío pa' que veas como
Приезжай в мой район, чтобы увидеть, как
El gafo al más malandro lo deja prendido.
Ботан оставляет самого отпетого бандита в дураках.
¡Yaaoh!
Йаоох!
Hay que vivir la vida con paciencia y sin prisa, Ajáa, yaoh,
Нужно жить жизнь с терпением и без спешки, Агаа, йаох,
Para no terminar quedando cucha, como un muñeco de tiza, black,
Чтобы не закончить, как кусок мела, блэк,
Te lo digo cuchala, Yaoh,
Я говорю тебе, послушай, Йаох,
Si no me crees llegate pal barrio mío pa
Если не веришь, приезжай в мой район, чтобы
Que veas como al alumbrado, lo dejan derretido.
Увидеть, как освещение оставляют расплавленным.





Writer(s): Jean Carlos Zambrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.