La Otra feat. Liberando el Corazón - Pa' Fuera y Pa' Dentro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Otra feat. Liberando el Corazón - Pa' Fuera y Pa' Dentro




Pa' Fuera y Pa' Dentro
Outward and Inward
Luna fina, cielo claro, ¿dónde están las nubes?
Slender moon, clear sky, where are the clouds?
La paleta de colores que me ofrece el cielo
The palette of colors the sky offers me
Los recuerdos de una vida que nunca tuve
Memories of a life I never had
El dolor de las heridas que jamás me hicieron
The pain of wounds that were never inflicted on me
Tantos ideales, para qué? Si la cabeza terminó mandando a los latidos
So many ideals, for what? If my head ended up commanding my heartbeats
Susurrar o detenerse
To whisper or to stop
Pa'no tener que ver que lo que odiaba lo llevaba dentro
So as not to have to see that what I hated I carried within
Para poder decir que ya le prendió fuego y no romperse al aceptar que
To be able to say I already set it on fire and not break down accepting that
Las maneras de este mundo son las suyas porque las ideas no las detuvieron
The ways of this world are yours because ideas didn't stop them
Ni las saben encontrar en
Nor do they know how to find them in
Lo más hondo de las ganas en el cuerpo
The deepest desires of the body
Y la gente caminando por la calle no se fijan en nada
And people walking down the street don't notice anything
Las aceras petadas
The sidewalks are packed
Al principio la ciudad me enamoraba, hoy en día me corrompe por dentro
At first the city made me fall in love, nowadays it corrupts me from the inside
Han cerrado a mis hadas, otro desahucio, otra movida
They've closed down my fairies, another eviction, another move
Otro asesino opositando para policía
Another murderer applying to be a police officer
Otra persona pensando en quitarse la vida
Another person thinking about taking their own life
Otra señora rebuscando en la basura lo que será su comida
Another lady searching through the trash for what will be her food
Otra compa detenida, otro juicio, otra amenaza de rapto
Another friend detained, another trial, another threat of kidnapping
Otro corrupto que ante justicia estatal
Another corrupt official who before state justice
Volverá a quedar intacto, otro
Will remain untouched, another
Otro antidisturbios demostrando que sólo es un perro
Another riot police officer showing he's just a dog
Otro colegio que cierra, otro hospital sin medicinas
Another school that closes, another hospital without medicine
Otro jóven luchador comparado con un gamberro
Another young fighter compared to a hooligan
Otro político adicto a la cocaína, otra mani' para echar a la Barcina
Another politician addicted to cocaine, another protest to kick out Barcina
Luna fina, cielo claro, ¿dónde estan las nubes?
Slender moon, clear sky, where are the clouds?
La paleta de colores que me ofrece el cielo
The palette of colors the sky offers me
Los recuerdos de una vida que nunca tuve
Memories of a life I never had
El dolor de las heridas que jamás me hicieron
The pain of wounds that were never inflicted on me
Llevaba escrito todo lo que un día le dieron
I carried written down everything they gave him one day
Todo lo que vío y lo que escucho se metió dentro, y no se
Everything he saw and heard got inside, and I don't know
Cambia en un momento, ni los logros son impermeables al tiempo
Change in a moment, nor are achievements impervious to time
Que el enemigo es la estructura ya lo sé, pero que
That the enemy is the structure I already know, but you
Acaso piensas que escapaste o que no es tuyo todo lo que te imprimieron
Do you think you escaped or that everything they imprinted on you isn't yours
Y ahora marca cada sensación
And now it marks every sensation
Cada latido, cada sentimiento
Every heartbeat, every feeling
No te lo diré en la cena, te lo diré en el postre
I won't tell you at dinner, I'll tell you at dessert
Deja que a lo interior se muestre y que demuestre que aunque le cuente
Let my inner self show and demonstrate that even if I tell him
Siempre dice lo que piensa, aunque a veces le quema, pero sabe
He always says what he thinks, even if it sometimes burns him, but he knows
Que en el fondo vale la pena
That deep down it's worth it
No es una escena, es lo que siento, gracias a las que me crean momentos intentos
It's not a scene, it's what I feel, thanks to those who create moments of intent for me
Dejas en paz a mi carma, sabeis que la contracultura
You leave my karma in peace, you know that the counterculture
Es une nuestras mejores armas, un saludo a las rebeldes en Barna
Is one of our best weapons, a greeting to the rebels in Barna
No son dichos que son hechos
They're not sayings, they're facts
Revolucionarias con corazones que no caben en pechos
Revolutionaries with hearts that don't fit in their chests
Luna fina, cielo claro, ¿dónde estan las nubes?
Slender moon, clear sky, where are the clouds?
La paleta de colores que me ofrece el cielo
The palette of colors the sky offers me
Los recuerdos de una vida que nunca tuve
Memories of a life I never had
El dolor de las heridas que jamás me hicieron
The pain of wounds that were never inflicted on me





Writer(s): Isabel Casanova De Mesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.