Paroles et traduction La petite culotte - Dans les yeux d'Emilie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
его
окрестностях
старого
Квебека
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы,
кажется,
имеют
акцент
Et
l'an
deux
mille
voisines
avec
И
год
две
тысячи
соседи
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серые
дома
былых
времен
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
сломалась
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Святой
Лаврентий
в
плену
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабрь,
который
продлится
шесть
месяцев
Quand
les
jours
semblent
nuits
Когда
дни
кажутся
ночами
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
расчистки
надеяться
на
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
поверит,
что
лето
к
нам
вернется
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
Я,
у
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Émilie
В
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согрел
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
Я,
у
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
Et
la
mélancolie,
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
на
солнце
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
стало
радостью
жизни
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
его
окрестностях
старого
Квебека
Quand
les
toits
deviennent
verts
Когда
крыши
становятся
зелеными
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме
C'est
la
fête
du
printemps
Это
праздник
весны
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Кажется,
люди
вылезают
из-под
земли.
Mais
Émilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя
J'ai
froid
pour
la
première
fois
мне
холодно
в
первый
раз
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
его
тепла,
ни
его
света
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
Я,
у
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Émilie
В
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согрел
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
Я,
у
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
Et
la
mélancolie,
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
на
солнце
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
en
ce
temps-là
Стало
радостно
жить
в
то
время
J'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Émilie
В
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согрел
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
Я,
у
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
Et
la
mélancolie,
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
на
солнце
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
стало
радостью
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.