La petite culotte - Dans les yeux d'Emilie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La petite culotte - Dans les yeux d'Emilie




Dans les yeux d'Emilie
Dans son quartier du vieux Québec
В его окрестностях старого Квебека
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы, кажется, имеют акцент
Et l'an deux mille voisines avec
И год две тысячи соседи с
Les maisons grises du vieux temps
Серые дома былых времен
Mais l'hiver vient d'éclater
Но зима только что сломалась
Le Saint-Laurent est prisonnier
Святой Лаврентий в плену
D'un décembre qui va bien durer six mois
Декабрь, который продлится шесть месяцев
Quand les jours semblent nuits
Когда дни кажутся ночами
Sans éclaircie à espérer
Без расчистки надеяться на
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто поверит, что лето к нам вернется
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
Я, у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
Я, у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie, au soleil d'Émilie
И меланхолия на солнце Эмилии
Devenait joie de vivre
стало радостью жизни
Dans son quartier du vieux Québec
В его окрестностях старого Квебека
Quand les toits deviennent verts
Когда крыши становятся зелеными
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сухие ноги
On tourne le dos à l'hiver
Мы поворачиваемся спиной к зиме
C'est la fête du printemps
Это праздник весны
Le grand retour du Saint-Laurent
Великое возвращение Святого Лаврентия
On dirait que les gens sortent de la terre
Кажется, люди вылезают из-под земли.
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмили больше не моя
J'ai froid pour la première fois
мне холодно в первый раз
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни его тепла, ни его света
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
Я, у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
Я, у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie, au soleil d'Émilie
И меланхолия на солнце Эмилии
Devenait joie de vivre en ce temps-là
Стало радостно жить в то время
J'avais le soleil jour et nuit
У меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
Я, у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie, au soleil d'Émilie
И меланхолия на солнце Эмилии
Devenait joie de vivre
стало радостью жизни





Writer(s): Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.