La rumbadera - El Dragón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La rumbadera - El Dragón




El Dragón
The Dragon
Prendió fuego la mañana
Morning sets alight
¿Y quién será?
And who it will be?
Con su aliento destilado
With its distilled breath
¿Y que tomó?
And what has it taken?
Llamarada entre las nubes
Flare among the clouds
¿Y que pasó?
And what has happened?
El dragón se ha despertado
The dragon has awakened
Es el dragón, es el dragón
It’s the dragon, it’s the dragon
Es el dragón, es el dragón
It's the dragon, it's the dragon
Si supieran los recuerdos, si supieran
If memories knew, if they only knew
Si supieran los días de mi vida
If they knew the days of my life
Me darían los secretos que me importan
They would give me the secrets that matter to me
Y saldría del tiempo mejorado
And I would leave time improved
No sabría yo de pasos olvidados
I would not know of the steps forgotten
Y andaría mejor que vacilando
And I would tread better than faltering
Perdería los años que no saben
I would lose the years that do not know
Y saldría del tiempo mejorado
And I would leave time improved
Si supieran los días de mi vida
If they knew the days of my life
Me darían los secretos que me importan
They would give me the secrets that matter to me
Del tiempo, los recuerdos, las manías
Of time, memories, manias
De los sueños, de las causas, de las cosas
Of dreams, of causes, of things
Es el dragón
It’s the dragon
Es el dragón
It's the dragon





Writer(s): Aldo Fabio Quinteros, Jose Pablo Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.