Lacraps feat. Nizi - 1000 ratures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps feat. Nizi - 1000 ratures




1000 ratures
1000 Scratches
J'suis rare et inédit comme un casier vierge
I'm rare and unique like a blank slate
Tu rêves de quitter l'deal mais pas assez d'fraiche
You dream of leaving the deal, but you haven't got enough cash
Tout l'monde peut trahir même un vrai srab
Everyone can betray, even a true brother
J'serai pas sorti d'la merde après c'rap
I wouldn't be out of the shit after this rap
Donc j'y vais nichen rien à péter, le flow et le son sont
So I'm going for it, nothing to lose, the flow and the sound are there
J'suis Punisher pour m'arrêter il t'faudra 200 soldats
I'm the Punisher; to stop me, you'll need 200 soldiers
Donc mets l'plein d'essence on taille et pour tout l'reste on s'en tape
So fill up the tank, let's cut and run, and for everything else, we'll deal with it later
J'fais ça d'mon présent juste histoire d'marquer ma présence dans l'time
I'm doing this from my present, just to mark my presence in time
Tellement d'dégâts causés cousin, mec pour l'élite c'est l'gavage
So much damage caused, cousin, man, for the elite, it's feasting
L'effet Papillon, Sarkozy c'est l'retour de l'esclavage
The Butterfly effect, Sarkozy is the return of slavery
J'ai pas l'profil à rassembler, plus à rouler des sales cônes
I'm not the type to gather, more to roll dirty joints
Plus de pédophiles à l'assemblée qu'dans les prisons d'l'hexagone
More pedophiles in the assembly than in the prisons of France
Ça cogne, c'est la réalité, bien loin de toute théorie
It hits hard, it's reality, far from any theory
Quand l'argent rentre dur de décrocher
When money comes in hard, it's hard to give up
Une fois que t'as goûté au rythme
Once you've tasted the rhythm
Monte le volume, reste à l'écoute, j'les roue de coups tes gorilles
Turn up the volume, stay tuned, I'll beat your gorillas black and blue
Etre positif je m'en bats les couilles, t'as qu'à écouter Lorie
Being positive I don't give a damn, you just have to listen to Lorie
Pour moi c'est simple des syllabes j'pourrais en caser dix par rime
For me it's simple syllables, I could fit ten per rhyme
La vie: un combat sanglant poto y'a ni arbitre ni sparring
Life: a bloody fight buddy, there's no referee or sparring
Il faut qu'tu t'rendes comptes que le respect a quasi disparu
You have to realize that respect has almost disappeared
P'tit sois conscient qu'derrière tes actes c'est ton avenir qui s'parie
Little one, be aware that behind your actions, it's your future that's at stake
Tu captes?
You get it?
J'veux réussir sans dérober l'oseille
I wanna succeed without stealing the money
Infatigable j'suis comme Robert Hossein
I'm tireless, I'm like Robert Hossein
Vie de corsaire et sans remède on saigne
Life of a privateer and without remedy, we bleed
Quand le cœur serre on s'en remet au ciel
When the heart aches, we entrust it to heaven
J'veux réussir sans dérober l'oseille
I wanna succeed without stealing the money
Infatigable j'suis comme Robert Hossein
I'm tireless, I'm like Robert Hossein
Vie de corsaire et sans remède on saigne
Life of a privateer and without remedy, we bleed
Quand le cœur serre on s'en remet au ciel
When the heart aches, we entrust it to heaven
Le temps passe et mes textes se ressemblent
Time passes and my lyrics are alike
A croire qu'les mêmes faiblesses je ressens
It's as if I feel the same weaknesses
Dans c'milieu tout va si vite (tout va si vite)
In this world everything goes so fast (everything goes so fast)
Pour pas me perdre il faut qu'je me recentre
To avoid getting lost, I have to refocus
Nous à travers la plume mec on saigne
Through the pen, man, we bleed
J'fais mon truc, j'écoute plus les conseils
I do my thing, I don't listen to advice anymore
J'me résume en deux mots: casquette, zeb
I sum myself up in two words: cap, weed
J'frapperai l'instru jusqu'à c'qu'elle cède
I'll hit the beat until it gives way
Cette vie nous attriste, on a appris comment cracher nos mots
This life saddens us, we learned how to spit our words
Pas d'amatrice, j'suis l'élu d'la matrice, demande à Genono
No amateur, I am the chosen one of the matrix, ask Genono
Plus ils disent le contraire
The more they say the opposite
Plus j'ai l'impression qu'on est pas chez nous non
The more I have the impression that we're not at home, no
Oui tu peux cracher sur l'Islam mais surtout pas clasher d'homo
Yes, you can spit on Islam, but above all, don't clash with gays
Dans leurs médias pas d'valeur, libre expression en plastique
In their media no value, free expression made of plastic
Combien d'honnêtes travailleurs soignent leur dépression dans l'pastis?
How many honest workers cure their depression with pastis?
Un grand défi, y'a pas qu'les flics, y'a aussi la misère qui cogne
A great challenge, it's not just the cops, it's also misery that hits
Pas d'film, ça vi-ser pour manger, dur d'faire preuve de miséricorde
No movie, they aim to eat, hard to show mercy
Dans c'biz on ose, on arrive nature (nature)
In this biz we dare, we arrive natural (natural)
Quand la plupart nous pense immatures (immatures)
When most think we're immature (immature)
Tu peux appeler ce son 1000 ratures (1000 ratures)
You can call this sound 1000 scratches (1000 scratches)
J'suis avec ou sans signature
I'm here with or without a signature
Programmé à tout saccager, peur de la tombe et l'temps m'accable
Programmed to wreck everything, fear of the grave and time overwhelms me
J'vois les p'tits faire des arrachés, les grossistes tomber dans la came
I see the little ones ripping people off, the wholesalers falling into heroin
Petit ne touche pas à cette merde, c'est mauvais l'héroïne gars
Little one don't touch that shit, heroin is bad, man
J'veux pas feater les Rolling Stones j'veux sauver les Rohingyas
I don't want to feature the Rolling Stones I want to save the Rohingya
J'veux réussir sans dérober l'oseille
I wanna succeed without stealing the money
Infatigable j'suis comme Robert Hossein
I'm tireless, I'm like Robert Hossein
Vie de corsaire et sans remède on saigne
Life of a privateer and without remedy, we bleed
Quand le cœur serre on s'en remet au ciel
When the heart aches, we entrust it to heaven
J'veux réussir sans dérober l'oseille
I wanna succeed without stealing the money
Infatigable j'suis comme Robert Hossein
I'm tireless, I'm like Robert Hossein
Vie de corsaire et sans remède on saigne
Life of a privateer and without remedy, we bleed
Quand le cœur serre on s'en remet au ciel
When the heart aches, we entrust it to heaven





Writer(s): Nizi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.