Paroles et traduction Lacraps feat. Nizi - 1000 ratures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000 ratures
1000 Scratches
J'suis
rare
et
inédit
comme
un
casier
vierge
I'm
rare
and
unique
like
a
blank
slate
Tu
rêves
de
quitter
l'deal
mais
pas
assez
d'fraiche
You
dream
of
leaving
the
deal,
but
you
haven't
got
enough
cash
Tout
l'monde
peut
trahir
même
un
vrai
srab
Everyone
can
betray,
even
a
true
brother
J'serai
pas
sorti
d'la
merde
après
c'rap
I
wouldn't
be
out
of
the
shit
after
this
rap
Donc
j'y
vais
nichen
rien
à
péter,
le
flow
et
le
son
sont
là
So
I'm
going
for
it,
nothing
to
lose,
the
flow
and
the
sound
are
there
J'suis
Punisher
pour
m'arrêter
il
t'faudra
200
soldats
I'm
the
Punisher;
to
stop
me,
you'll
need
200
soldiers
Donc
mets
l'plein
d'essence
on
taille
et
pour
tout
l'reste
on
s'en
tape
So
fill
up
the
tank,
let's
cut
and
run,
and
for
everything
else,
we'll
deal
with
it
later
J'fais
ça
d'mon
présent
juste
histoire
d'marquer
ma
présence
dans
l'time
I'm
doing
this
from
my
present,
just
to
mark
my
presence
in
time
Tellement
d'dégâts
causés
cousin,
mec
pour
l'élite
c'est
l'gavage
So
much
damage
caused,
cousin,
man,
for
the
elite,
it's
feasting
L'effet
Papillon,
Sarkozy
c'est
l'retour
de
l'esclavage
The
Butterfly
effect,
Sarkozy
is
the
return
of
slavery
J'ai
pas
l'profil
à
rassembler,
plus
à
rouler
des
sales
cônes
I'm
not
the
type
to
gather,
more
to
roll
dirty
joints
Plus
de
pédophiles
à
l'assemblée
qu'dans
les
prisons
d'l'hexagone
More
pedophiles
in
the
assembly
than
in
the
prisons
of
France
Ça
cogne,
c'est
la
réalité,
bien
loin
de
toute
théorie
It
hits
hard,
it's
reality,
far
from
any
theory
Quand
l'argent
rentre
dur
de
décrocher
When
money
comes
in
hard,
it's
hard
to
give
up
Une
fois
que
t'as
goûté
au
rythme
Once
you've
tasted
the
rhythm
Monte
le
volume,
reste
à
l'écoute,
j'les
roue
de
coups
tes
gorilles
Turn
up
the
volume,
stay
tuned,
I'll
beat
your
gorillas
black
and
blue
Etre
positif
je
m'en
bats
les
couilles,
t'as
qu'à
écouter
Lorie
Being
positive
I
don't
give
a
damn,
you
just
have
to
listen
to
Lorie
Pour
moi
c'est
simple
des
syllabes
j'pourrais
en
caser
dix
par
rime
For
me
it's
simple
syllables,
I
could
fit
ten
per
rhyme
La
vie:
un
combat
sanglant
poto
y'a
ni
arbitre
ni
sparring
Life:
a
bloody
fight
buddy,
there's
no
referee
or
sparring
Il
faut
qu'tu
t'rendes
comptes
que
le
respect
a
quasi
disparu
You
have
to
realize
that
respect
has
almost
disappeared
P'tit
sois
conscient
qu'derrière
tes
actes
c'est
ton
avenir
qui
s'parie
Little
one,
be
aware
that
behind
your
actions,
it's
your
future
that's
at
stake
J'veux
réussir
sans
dérober
l'oseille
I
wanna
succeed
without
stealing
the
money
Infatigable
j'suis
comme
Robert
Hossein
I'm
tireless,
I'm
like
Robert
Hossein
Vie
de
corsaire
et
sans
remède
on
saigne
Life
of
a
privateer
and
without
remedy,
we
bleed
Quand
le
cœur
serre
on
s'en
remet
au
ciel
When
the
heart
aches,
we
entrust
it
to
heaven
J'veux
réussir
sans
dérober
l'oseille
I
wanna
succeed
without
stealing
the
money
Infatigable
j'suis
comme
Robert
Hossein
I'm
tireless,
I'm
like
Robert
Hossein
Vie
de
corsaire
et
sans
remède
on
saigne
Life
of
a
privateer
and
without
remedy,
we
bleed
Quand
le
cœur
serre
on
s'en
remet
au
ciel
When
the
heart
aches,
we
entrust
it
to
heaven
Le
temps
passe
et
mes
textes
se
ressemblent
Time
passes
and
my
lyrics
are
alike
A
croire
qu'les
mêmes
faiblesses
je
ressens
It's
as
if
I
feel
the
same
weaknesses
Dans
c'milieu
tout
va
si
vite
(tout
va
si
vite)
In
this
world
everything
goes
so
fast
(everything
goes
so
fast)
Pour
pas
me
perdre
il
faut
qu'je
me
recentre
To
avoid
getting
lost,
I
have
to
refocus
Nous
à
travers
la
plume
mec
on
saigne
Through
the
pen,
man,
we
bleed
J'fais
mon
truc,
j'écoute
plus
les
conseils
I
do
my
thing,
I
don't
listen
to
advice
anymore
J'me
résume
en
deux
mots:
casquette,
zeb
I
sum
myself
up
in
two
words:
cap,
weed
J'frapperai
l'instru
jusqu'à
c'qu'elle
cède
I'll
hit
the
beat
until
it
gives
way
Cette
vie
nous
attriste,
on
a
appris
comment
cracher
nos
mots
This
life
saddens
us,
we
learned
how
to
spit
our
words
Pas
d'amatrice,
j'suis
l'élu
d'la
matrice,
demande
à
Genono
No
amateur,
I
am
the
chosen
one
of
the
matrix,
ask
Genono
Plus
ils
disent
le
contraire
The
more
they
say
the
opposite
Plus
j'ai
l'impression
qu'on
est
pas
chez
nous
non
The
more
I
have
the
impression
that
we're
not
at
home,
no
Oui
tu
peux
cracher
sur
l'Islam
mais
surtout
pas
clasher
d'homo
Yes,
you
can
spit
on
Islam,
but
above
all,
don't
clash
with
gays
Dans
leurs
médias
pas
d'valeur,
libre
expression
en
plastique
In
their
media
no
value,
free
expression
made
of
plastic
Combien
d'honnêtes
travailleurs
soignent
leur
dépression
dans
l'pastis?
How
many
honest
workers
cure
their
depression
with
pastis?
Un
grand
défi,
y'a
pas
qu'les
flics,
y'a
aussi
la
misère
qui
cogne
A
great
challenge,
it's
not
just
the
cops,
it's
also
misery
that
hits
Pas
d'film,
ça
vi-ser
pour
manger,
dur
d'faire
preuve
de
miséricorde
No
movie,
they
aim
to
eat,
hard
to
show
mercy
Dans
c'biz
on
ose,
on
arrive
nature
(nature)
In
this
biz
we
dare,
we
arrive
natural
(natural)
Quand
la
plupart
nous
pense
immatures
(immatures)
When
most
think
we're
immature
(immature)
Tu
peux
appeler
ce
son
1000
ratures
(1000
ratures)
You
can
call
this
sound
1000
scratches
(1000
scratches)
J'suis
là
avec
ou
sans
signature
I'm
here
with
or
without
a
signature
Programmé
à
tout
saccager,
peur
de
la
tombe
et
l'temps
m'accable
Programmed
to
wreck
everything,
fear
of
the
grave
and
time
overwhelms
me
J'vois
les
p'tits
faire
des
arrachés,
les
grossistes
tomber
dans
la
came
I
see
the
little
ones
ripping
people
off,
the
wholesalers
falling
into
heroin
Petit
ne
touche
pas
à
cette
merde,
c'est
mauvais
l'héroïne
gars
Little
one
don't
touch
that
shit,
heroin
is
bad,
man
J'veux
pas
feater
les
Rolling
Stones
j'veux
sauver
les
Rohingyas
I
don't
want
to
feature
the
Rolling
Stones
I
want
to
save
the
Rohingya
J'veux
réussir
sans
dérober
l'oseille
I
wanna
succeed
without
stealing
the
money
Infatigable
j'suis
comme
Robert
Hossein
I'm
tireless,
I'm
like
Robert
Hossein
Vie
de
corsaire
et
sans
remède
on
saigne
Life
of
a
privateer
and
without
remedy,
we
bleed
Quand
le
cœur
serre
on
s'en
remet
au
ciel
When
the
heart
aches,
we
entrust
it
to
heaven
J'veux
réussir
sans
dérober
l'oseille
I
wanna
succeed
without
stealing
the
money
Infatigable
j'suis
comme
Robert
Hossein
I'm
tireless,
I'm
like
Robert
Hossein
Vie
de
corsaire
et
sans
remède
on
saigne
Life
of
a
privateer
and
without
remedy,
we
bleed
Quand
le
cœur
serre
on
s'en
remet
au
ciel
When
the
heart
aches,
we
entrust
it
to
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nizi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.