Lacraps feat. Nizi - Mes larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps feat. Nizi - Mes larmes




Mes larmes
My Tears
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
TV is lobotomizing us, little by little we are becoming larvae
Et l'instru d'Nizi pleure déjà donc bien sûr j'retiens mes larmes
And Nizi's instrumental is already crying so of course I hold back my tears
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Come closer, quote me, make your teacher stutter
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, I came to kill the prod and we'll never find the weapon
Chaque jour un peu plus inquiet,
Every day a little more anxious,
Mais bon on demande qu'à prendre l'air
But hey, all we ask for is to get some fresh air
Qu'est-ce qu'il comprend d'nos problèmes ton ex-banquier quarantenaire?
What does your forty-year-old ex-banker understand about our problems?
L'humain géré par le trading, marre de s'faire carotte merde
Humans managed by trading, tired of getting screwed, damn it
Mais vous donnez plus de crédit, à votre quartier qu'à votre mère
But you give more credit to your neighborhood than to your mother
Elles sont déter' et calibrées, elles sont armées, les tés-ci grondes
They are deter' and calibrated, they are armed, the hotheads rumble
Normal les inégalités n'ont jamais été si grandes
It's normal, inequalities have never been so great
Bien trop d'rappeurs lamentables, pour tous les lever j'ai l'cran
Way too many pathetic rappers, I got the guts to lift them all up
T'inquiète pas j'ai la mentale, j'm'en tape de crever l'écran
Don't worry I got the mental, I don't care about breaking the screen
Tous la dalle prêt à ré-ti, intelligent pour l'biff faut l'être
Everyone's down ready to re-ty, you gotta be smart for the dough
Des fois j'me dis qu'j'engraine les p'tits vu
Sometimes I tell myself I'm influencing the kids seeing as
Qu'j'ai tout l'temps un spliff aux lèvres
I always have a spliff on my lips
J'm'en tape de vos sourires moqueurs,
I don't care about your mocking smiles,
Du biff honnête voilà c'qu'on veut
Honest money that's what we want
Ça y'est j'ai assez griffonné, on va passer à la s'conde vieux
That's it I've scribbled enough, we're gonna move on to the second verse, old man
Descendant d'martyres, laisse-moi loin d'tes crises et d'tes bluffs d'ado
Descendant of martyrs, leave me far from your crises and your teenage bluffs
J'regrette ceux partis, au fond j'suis triste comme un air de Fado
I miss those who left, deep down I'm sad like a Fado tune
J'me suis mis des gens à dos, normal le succès grandit
I've turned people against me, it's normal, success is growing
Quant aux jaloux, j'sais qu'ils préféraient que je suce et qu'j'mendie
As for the jealous ones, I know they'd rather see me suck and beg
N'écoute pas les rappeurs, crois pas qu'traîner dans la zone t'rend cool
Don't listen to the rappers, don't believe that hanging out in the hood makes you cool
Quand tu mets fin à une embrouille y'en a d'jà deux autres en cours
When you put an end to a fight, there are already two more in progress
Ils sont rares les Rocquencourt, ils mettent la vermine au hebs
Rocquencourts are rare, they put the vermin in the slammer
Parce qu'on passe pas vos concours, faudrait qu'on termine vos restes
Because we don't pass your exams, we should finish your leftovers
Les politiques nous divisent car ils craignent de voir le lien naître
Politicians divide us because they fear to see the bond being born
Des cons qui n'connaissent rien d'nos vies
Idiots who know nothing about our lives
Votent des lois pour notre bien-être
Vote laws for our well-being
Tellement d'choses qui nous séparent
So many things that separate us
j'parle des riches et des pauvres
Here I'm talking about the rich and the poor
Les pauvres trichent et débordent et j'vois les riches ériger des pôles
The poor cheat and overflow and I see the rich erecting poles
J'en ai marre de voir les gros titres, j'sais qu'tout est fake au JT
I'm tired of seeing the headlines, I know everything is fake on the news
Je sais qu'mon rap va rien changer, au moins il t'fait cogiter
I know my rap won't change anything, at least it makes you think
Et frère j'suis bien trop shité pour faire comme si d'rien n'était
And brother, I'm way too stoned to act like nothing happened
Mais j'garde espoir car avec le temps, même l'hiver devient l'été
But I keep hope because with time, even winter becomes summer
Et je sais qu'y'a pire, mais ça d'vient terrible, c'est ça nos vies?
And I know it gets worse, but it's getting terrible, is this our life?
Jongler entre la bibi et l'intérim chez Sanofi?
Juggling between welfare and temp work at Sanofi?
Et oui j'ai mal, quand j'pense au monde qu'on laisse à nos fils
And yes it hurts, when I think about the world we are leaving to our sons
Mais impossible d'oublier qu'outre-tombe on r'grettera nos vices
But it's impossible to forget that beyond the grave we will regret our vices
C'est le luxe que ces salauds visent pendant qu'on graille au kebab
It's the luxury that these bastards aim for while we're eating kebab
Message à la police de France: merde on n'est pas vos clébards
Message to the French police: fuck off, we're not your dogs
Bien sûr que la rue est sale, et bien sûr que ça rend dur
Of course the streets are dirty, and of course that makes you tough
Adama, Théo, Fayçal, j'espère qu'justice sera rendue
Adama, Théo, Fayçal, I hope justice will be served
j'en ai cité trois mais tu sais qu'y'en a eu des dizaines
I mentioned three but you know there have been dozens
En cas d'bavure policière, est-ce que j'appelle le 17?
In case of police misconduct, do I call 911?
Grandis dans la misère, oui j'ai connu des disettes
Grown up in poverty, yes I've known hardship
J'pourrais en faire des dissert', j'ai préféré mes p'tits seize
I could write dissertations about it, I preferred my little sixteens
Hey, enfoiré, enfoiré
Hey, motherfucker, motherfucker
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
TV is lobotomizing us, little by little we are becoming larvae
Et l'instru d'Nizi pleure déjà, donc bien sûr j'retiens mes larmes
And Nizi's instrumental is already crying, so of course I hold back my tears
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Come closer, quote me, make your teacher stutter
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, I came to kill the prod and we'll never find the weapon
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
TV is lobotomizing us, little by little we are becoming larvae
Et l'instru d'Nizi pleure déjà, donc bien sûr j'retiens mes larmes
And Nizi's instrumental is already crying, so of course I hold back my tears
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Come closer, quote me, make your teacher stutter
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, I came to kill the prod and we'll never find the weapon





Writer(s): Nizi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.